En répondant aux besoins urgents immédiats, les activités prévues dans les PANA complètent l'action visant à satisfaire les besoins d'adaptation à plus long terme, qui sont généralement exprimés dans les communications nationales. | UN | وبفضل تلبية الاحتياجات الفورية العاجلة، تُكمّل أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف احتياجات التكيف على الأجل الطويل التي تُذكر بصورة عامة في البلاغات الوطنية. |
1. Souligne que la mise en place du processus des plans nationaux d'adaptation est un investissement pour l'avenir qui permettra aux pays d'évaluer les besoins d'adaptation et de les classer par ordre de priorité dans une optique cohérente et stratégique; | UN | 1- يشدد على أن الاضطلاع بعملية خطط التكيف الوطنية استثمار للمستقبل سيمكّن البلدان من تقييم احتياجات التكيف وترتيبها حسب أولويتها بطريقة متسقة واستراتيجية؛ |
1. Souligne que la mise en place du processus des plans nationaux d'adaptation est un investissement pour l'avenir qui permettra aux pays d'évaluer les besoins d'adaptation et de les classer par ordre de priorité dans une optique cohérente et stratégique; | UN | 1- يشدد على أن الاضطلاع بعملية خطط التكيف الوطنية استثمار للمستقبل سيمكّن البلدان من تقييم احتياجات التكيف وترتيبها حسب أولويتها بطريقة متسقة واستراتيجية؛ |
Il faut que les besoins d'adaptation actuels et post-Kyoto donnent lieu à des engagements spécifiques et les actions qu'ils appellent ne doivent pas être menées au détriment de l'APD. | UN | وأكدت على أن متطلبات التكيف في الوقت الحاضر وفي مرحلة ما بعد كيوتو ينبغي أن تتحقق بالتزاماتٍ محددة، لا أن تمول على حساب المعونة الرسمية للتنمية. |
Le pays s'était jusque-là fondé sur la politique et la stratégie déjà mises en place en matière de changements climatiques pour élaborer le plan national d'adaptation, mais il fallait à présent y inclure des évaluations infranationales pour différentes régions climatiques du pays afin de déterminer les besoins d'adaptation. | UN | وقد استخدم البلد حتى الآن سياسته واستراتيجيته القائمتين فيما يتعلق بتغير المناخ لإعداد خُطط تكيفه الوطنية، وذكر أنه يحتاج إلى تضمين خطة تكيفه الوطنية تقييمات محلية لمختلف المناطق المناخية داخل البلد بغية تحديد الاحتياجات من التكيف. |
Le financement accéléré, dont il a été beaucoup question, qui a été annoncé à Copenhague dans le but de satisfaire les besoins d'adaptation de la plupart des pays vulnérables face à ce phénomène est devenu un secret bien gardé. | UN | لقد أصبح التمويل المشهور الذي أعلن عنه على وجه السرعة في كوبنهاغن لتلبية احتياجات تكيف أكثر البلدان عرضة سرا مكتوما. |
Tout en fournissant quelques estimations des coûts qui pourraient être engendrés par l'adaptation, notamment pour les infrastructures, la Banque mondiale a soutenu qu'il fallait accélérer les efforts en matière d'adaptation et souligné l'abîme entre les besoins d'adaptation et les fonds disponibles. | UN | وفي حين قدم البنك الدولي بعض التقديرات لتكاليف التكيف الممكنة، لأغراض منها البنية الأساسية، فقد أكد أهمية تكثيف الجهود المبذولة في مجال التكيف، وسلط الضوء على الفرق الشاسع بين احتياجات التكيف ومستويات التمويل القائمة. |
PP.3 Variante 1: Par ailleurs, notant que les besoins d'adaptation sont d'ores et déjà une nécessité impérieuse, [il faudra procéder] [les pays développés parties devront procéder] rapidement à d'ambitieuses réductions des émissions pour atteindre l'objectif ultime de la Convention. | UN | ف. د-3 البديل 1: وإذ تلاحظ، فضلا عن ذلك، أن احتياجات التكيف قد أصبحت تشكل بالفعل ضرورة ملحة، فإن الأمر سيتطلب إجراء تخفيضات سريعة وطموحة في الانبعاثات [من جانب البلدان الأطراف المتقدمة] من أجل بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية. |
6. les besoins d'adaptation urgents et immédiats des pays en développement particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques nécessitent une attention particulière. | UN | 6- ومما يستدعي اهتماماً خاصاً تلبية احتياجات التكيف الملحة والعاجلة للبلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار السلبية لتغير المناخ. |
c) Élaboration de stratégies d'adaptation à moyen et à long terme intégrant les besoins d'adaptation dans la planification du développement (UE); | UN | (ج) وضع استراتيجيات للتكيف في الأجلين المتوسط والطويل تتيح إدماج احتياجات التكيف في التخطيط للتنمية (الاتحاد الأوروبي)؛ |
40. Certaines Parties ont appelé l'attention sur le mandat actuel du Groupe d'experts des PMA consistant à aider à identifier les besoins d'adaptation à moyen et à long terme. | UN | 40- وأشار بعض الأطراف إلى الولاية الحالية لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وهي ولاية تتمثل في دعم عملية تحديد احتياجات التكيف المتوسطة والطويلة الأمد. |
Ils peuvent lancer des études qui permettront d'évaluer les besoins d'adaptation et en tenir compte dans la planification socioéconomique et dans les programmes de développement, s'assurer que les pouvoirs publics publient régulièrement des rapports comptables verts, et faire en sorte que le Parlement soit un lieu de débat sur les nouveaux mécanismes financiers et les nouvelles technologies. | UN | ويمكنها أن تبادر في العمل من أجل تقدير احتياجات التكيف وإدراجها في التخطيط الاجتماعي والاقتصادي والإنمائي. كما أنها تستطيع أن ترصد نشر الحكومات لتقارير المحاسبة الخضراء وأن تحرص على جعل البرلمانات أمكنة لمناقشات مستفيضة حول الآليات المالية المبتكرة والتكنولوجيات الجديدة. |
d) Si les besoins d'adaptation ne sont pas pris en compte, les objectifs de développement seront plus difficiles à atteindre. | UN | (د) إذا لم تؤخذ احتياجات التكيف في الاعتبار، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية سيصبح أكثر صعوبة. |
2.1 Adoption, par les participants aux activités menées dans le cadre du projet, de la méthodologie en tant qu'instrument permettant d'évaluer les besoins d'adaptation et les priorités en matière d'infrastructures de transport côtier | UN | (مؤشر الإنجاز 2-1) تأييد أصحاب المصلحة المشاركين في الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع للمنهجية باعتبارها أداة مفيدة لتقييم احتياجات التكيف وأولوياته في ما يتعلق بالبنى الأساسية للنقل الساحلي |
8. Le processus devant permettre aux PMA Parties d'élaborer et d'exécuter des plans nationaux d'adaptation s'appuiera sur les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) pour déterminer les besoins d'adaptation à moyen et à long terme et définir et appliquer des stratégies et des programmes pour répondre à ces besoins. | UN | 8- وستقوم عملية تمكين الأطراف من أقل البلدان نمواً من صياغة وتنفيذ خطط وطنية للتكيف على برامج العمل الوطنية للتكيف، وذلك لتحديد احتياجات التكيف متوسطة وطويلة الأجل ولوضع وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج ذات الصلة. |
Nouvelle série de PANA pour les PMA, qui porteront sur les besoins d'adaptation urgents, à moyen et à long terme au moyen de stratégies et de programmes favorisant l'adaptation dans les zones arides. | UN | :: جولة جديدة من برامج العمل الوطنية للتكيف لأقل البلدان نمواً التي أُطلقت وتحظى بالدعم: ستعالج هذه البرامج احتياجات التكيف العاجلة ومتوسطة/طويلة الأجل من خلال استراتيجيات وبرامج مواتية للتكيف في الأراضي الجافة. |
5. [Décide de mettre en place un processus permettant aux pays les moins avancés parties d'élaborer et d'exécuter des plans nationaux d'adaptation en s'inspirant de l'expérience fournie par les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, en tant que moyen de recenser les besoins d'adaptation à moyen et à long terme et de définir des stratégies et des programmes pour répondre à ces besoins;] | UN | 5- [يقرر إنشاء عملية للأطراف من أقل البلدان نمواً لصياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية تستند إلى تجربة برامج العمل الوطنية للتكيف كوسيلة لتحديد احتياجات التكيف في الأجلين المتوسط والطويل ووضع استراتيجيات وبرامج للاستجابة لهذه الاحتياجات؛] |
Cadrer avec les besoins d'adaptation des pays; | UN | كونها متسقة مع متطلبات التكيف في البلد |
h) Cadrent avec les besoins d'adaptation du pays; | UN | (ح) أن تكون متسقة مع متطلبات التكيف في البلد؛ |
93. Certains participants ont jugé souhaitable de mieux comprendre les synergies entre les flux financiers et les investissements destinés à l'atténuation et à l'adaptation, et d'examiner de façon plus approfondie les besoins d'adaptation. | UN | 93- ودعا بعض المشاركين إلى فهم أفضل لأوجه التآزر بين التدفقات الاستثمارية والمالية لأغراض تخفيف الآثار ولأغراض التكيف، ولمزيد من النظر في متطلبات التكيف. |
64. Pour évaluer les besoins d'adaptation et concevoir des mesures de riposte, il faut intégrer les approches partant du sommet (fondées sur des scénarios) et celles qui partent de la base (fondées sur l'analyse de la vulnérabilité actuelle), et prendre en considération la participation locale. | UN | 64- وينبغي دمج نُهج تنازلية (قائمة على سيناريوهات) وتصاعدية (قائمة على تحليل قابلية التأثر في الوقت الراهن) وكذلك النظر في نُهج المشاركة المجتمعية لتقييم الاحتياجات من التكيف ووضع سياسات الاستجابة. |
Ils ont mis l'accent sur les besoins d'adaptation de ces pays, surtout des pays les plus pauvres et les plus vulnérables, en termes de ressources, de renforcement des capacités et de financement des politiques. | UN | كما أبرز القادة احتياجات تكيف البلدان النامية من حيث الموارد، وبناء القدرات ودعم السياسات، لا سيما بالنسبة للفقراء والفئات الأكثر ضعفا. |