"les besoins de financement" - Translation from French to Arabic

    • احتياجات التمويل
        
    • الاحتياجات التمويلية
        
    • الاحتياجات المالية
        
    • الاحتياجات من التمويل
        
    • متطلبات التمويل
        
    • الاحتياجات من الموارد
        
    • احتياجات تمويل
        
    • لمتطلبات التمويل
        
    • متطلبات تمويل
        
    • باحتياجات التمويل
        
    • بالاحتياجات المالية
        
    • المتطلبات المالية
        
    • والتمويل المطلوب
        
    • والاحتياجات من التمويل
        
    • ومتطلبات تمويل
        
    Les ratios d'endettement continuent à augmenter dans la plupart des pays avancés et les besoins de financement atteignent des records historiques. UN ولا تزال نسب الديون تواصل الارتفاع في معظم هذه البلدان حيث وصلت احتياجات التمويل إلى مستويات غير مسبوقة.
    les besoins de financement ont tous été estimés sur la base des coûts réellement encourus et des prix de l'année 2011. UN وتستند التقديرات بالنسبة لجميع احتياجات التمويل إلى التكاليف الفعلية المتكبدة وإلى أسعار عام 2011.
    Toutefois, elle ne suffit pas à satisfaire les besoins de financement pour le développement en Afrique. UN غير أن هذه المبادرة لا تعتبر كافية لتلبية الاحتياجات التمويلية لأفريقيا بالقدر الكافي لتحقيق التنمية.
    les besoins de financement totaux pour les deux phases, qui seront couverts par les prévisions additionnelles, s'élèvent à 2,6 millions d'euros. UN وتبلغ الاحتياجات المالية الكلية للمرحلتين معا، التي ستموّل من التقديرات التكميلية، 2.6 مليون يورو.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique évalue les besoins de financement du Fonds multilatéral. UN وتقوم لجنة التقييم التكنولوجي والاقتصادي بتقييم الاحتياجات من التمويل للصندوق المتعدد الأطراف.
    Compte tenu des coûts du déboisement et d'autres effets sociaux et écologiques, de plus récentes estimations portent les besoins de financement à 70 milliards de dollars par an. UN ومع مراعاة التكاليف الناجمة عن إزالة الغابات، والتأثيرات الاجتماعية والبيئية اﻷخرى، فإن أحدث التقديرات يحدد متطلبات التمويل لﻹدارة المستدامة للغابات بمبلغ يصل إلى ٧٠ بليون دولار سنويا.
    Documents d'information et rapports de situation sur les besoins de financement en matière de DDTS 5.3.J2. UN مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن الاحتياجات من الموارد الخاصة بمكافحة التصحر وتردّي الأراضي والجفاف
    les besoins de financement extérieur de toutes sources pour les trois ans qui suivront l'indépendance s'élèvent à 408 millions de dollars. UN وبلغت قيمة الموارد المجمعة لتلبية احتياجات التمويل الخارجي في فترة الثلاث سنوات التي أعقبت الاستقلال 408 مليون دولار.
    De nombreux États se sont donc efforcés d'alléger les besoins de financement des partis politiques en introduisant des limites aux dépenses de campagne. UN لذا حاول العديد من الدول منع احتياجات التمويل المفرطة للأحزاب السياسية عن طريق وضع قيود على الإنفاقات الانتخابية.
    Dans le secteur non vivrier, les besoins de financement en 1996 atteignent 40 millions de dollars environ. UN ففي القطاع غير الغذائي تبلغ احتياجات التمويل لعام ١٩٩٦ نحو ٤٠ مليون دولار.
    les besoins de financement diffèrent également entre pays et entre régions. UN 35 - وتختلف احتياجات التمويل أيضا باختلاف البلدان والمناطق.
    Groupe 1 : Évaluer les besoins de financement du développement durable UN المجموعة 1: تقييم احتياجات التمويل للتنمية المستدامة
    :: Des entretiens avec les bureaux d'exécution régionaux auront permis d'identifier les besoins de financement et de préparer des stratégies de levée de fonds. UN :: إجراء المناقشات مع الوكالات المنفذة الإقليمية لمعرفة احتياجات التمويل وإعداد استراتيجيات جمع الأموال.
    Outre les besoins de financement des différents pays pauvres, il faut aussi financer les biens publics mondiaux. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات التمويلية لفرادى البلدان الفقيرة، ثمة أيضا حاجة إلى تمويل المنافع العامة العالمية.
    les besoins de financement pour la phase III seront examinés lorsque le Conseil aura approuvé le rapport demandé. UN وسيجري تناول الاحتياجات التمويلية للمرحلة الثالثة بعد أن يعتمد مجلس اﻷمن التقرير المطلوب.
    Ce projet de budget établit les besoins de financement du Tribunal à 35 305 626 dollars pour l'exercice. UN ويتضمن مشروع الميزانية هذا أن الاحتياجات المالية للمحكمة، التي تتصل بالسنة الثانية، تبلغ 626 305 35 من الدولارات.
    Dans divers pays et régions, l'écart entre les moyens disponibles pour la mise en valeur des ressources humaines et les besoins de financement extérieur est considérable. UN وهناك فوارق واسعة جدا بين إمكانية تحمل تكاليف تنمية الموارد البشرية وبين الاحتياجات من التمويل الخارجي في كثير من البلدان والمناطق المختلفة.
    71. Cet objectif est ambitieux, mais les besoins de financement ne devraient pas constituer un trop gros problème. UN ١٧- ومضى يقول ان الهدف هدف طموح، الا أنه لا يعتقد أنه يجب أن تكون اليونيدو شديدة القلق ازاء متطلبات التمويل.
    Comme on le verra plus loin, ces initiatives ont contribué à un meilleur échange d'informations concernant les besoins de financement. UN وحسب المبين أدناه، تمثل هذه المبادرات خطوات هامة لتبادل المعلومات بشأن الاحتياجات من الموارد.
    Parallèlement, les besoins de financement budgétaire du Gouvernement sont estimés à 51 millions de dollars. UN وموازاة لذلك، تقدر احتياجات تمويل ميزانية الحكومة بـ 51 مليون دولار.
    Paragraphe 267. Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'établir, de suivre et d'évaluer des prévisions de trésorerie à court terme pour tous les bureaux de pays, dans chacune des monnaies utilisées, en les améliorant, de manière à pouvoir prévoir les besoins de financement ou les possibilités de placement. UN الفقرة 267 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يعد البرنامج إسقاطات التدفقات النقدية القصيرة الأجل لجميع المكاتب القطرية وأن يرصدها ويقيّمها، في كل عملة من العملات، بطريقة محسنة، توقعا لمتطلبات التمويل أو الاستثمار في المستقبل.
    . Or, la coopération régionale peut beaucoup aider à réduire les besoins de financement d'infrastructures et à mobiliser les ressources disponibles. UN فالواقع أن التعاون الإقليمي يمكنه أن يلعب دوراً هاماً في تخفيض متطلبات تمويل الهيكل الأساسي، وتعبئة الموارد المتاحة.
    101. Prend note des rapports pertinents sur les besoins de financement et les solutions envisageables pour mobiliser des ressources en vue de répondre aux besoins des pays en développement parties concernant l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de ces changements, notamment les rapports du Groupe consultatif de haut niveau sur le financement de la lutte contre les changements climatiques; UN 101- يحيط علماً بالتقارير ذات الصلة باحتياجات التمويل وخيارات حشد الموارد لتلبية احتياجات البلدان الأطراف النامية فيما يتعلق بعمليات التكيف والتخفيف، بما في ذلك تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل تغير المناخ؛
    Chacun de nous doit chercher à satisfaire les besoins de financement. UN 5 - تقع على عاتقنا جميعا مهمة معالجة المسائل المتعلقة بالاحتياجات المالية.
    Par conséquent, les besoins de financement ont été libellés dans cette monnaie. UN ولذا، فإنه لابد من التعبير عن المتطلبات المالية بالعملة النقدية الأساسية.
    Des réunions hebdomadaires ont été organisées avec les donateurs, les responsables gouvernementaux et les représentants de la société civile, et des informations à jour sur la situation humanitaire, les difficultés rencontrées et les besoins de financement ont été communiquées. UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع المانحين والمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني، وتم توفير معلومات محدَّثة عن الحالة الإنسانية والتحديات الطارئة والتمويل المطلوب
    La Directrice exécutive a souligné que le FNUAP possédait déjà les éléments de programme et les structures organisationnelles nécessaires pour adopter une méthode fondée sur la demande qui puisse intégrer les objectifs et les résultats du programme, le processus de budgétisation et les besoins de financement. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن الصندوق وضع بالفعل العناصر التنفيذية والبرنامجية اللازمة للمساعدة على التحرك صوب ممارسة مستندة إلى الطلب بإمكانها تحقيق التكامل بين أهداف الصندوق البرنامجية، وعملية الميزنة، والاحتياجات من التمويل.
    183. Le plan d'action {doit} {devrait} prévoir des politiques spécifiques, des mesures et les besoins de financement pour les technologies du domaine public, les technologies brevetées et les futures technologies. UN 183- و{تشمل} {ينبغي أن تشمل} خطة العمل سياسات وإجراءات ومتطلبات تمويل محددة للتكنولوجيات المشاعة، والتكنولوجيا المسجلة ببراءات، وتكنولوجيات المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more