Le Comité a également noté que le Programme examinait, en collaboration avec l'Agence, les besoins de formation des institutions africaines participantes. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن البرنامج يتعاون مع الوكالة في استعراض الاحتياجات التدريبية للمؤسسات اﻷفريقية المشاركة. |
les besoins de formation des enseignants du primaire. | UN | الاحتياجات التدريبية لمعلمي التعليم الأساسي. |
les besoins de formation des responsables administratifs exerçant au sein des services du Ministère de l'éducation dans les gouvernorats. | UN | الاحتياجات التدريبية للقيادات الإدارية في مكاتب التربية في المحافظات. |
Les profils de compétences serviront également à évaluer les besoins de formation des évaluateurs en fonctions. | UN | وسوف يتم أيضا استخدام نموذج الكفاءة في تقييم احتياجات التدريب للموظفين القائمين. |
Si cette stratégie était mise en oeuvre, il faudrait réévaluer les besoins de formation et de renforcement des capacités. | UN | وفي حالة تنفيذ هذه الاستراتيجية ستلزم إعادة تقييم احتياجات التدريب وبناء القدرات. |
Grâce à une planification coordonnée, les besoins de formation sont évalués et des calendriers des programmes sont diffusés dans les missions. | UN | ويتم من خلال جهود التخطيط المنسق تحديد الاحتياجات من التدريب وتبادل خطط التدريب في ما بين البعثات. |
L'administration des îles prévoit d’évaluer les besoins de formation de tous les élèves qui quittent l’école. | UN | ١٤ - وستجري حكومة جزر فوكلاند تحليلا للاحتياجات التدريبية لكل تلميذ يتـرك المدرسة. |
Les entreprises devaient en prendre la direction, afin de veiller à ce que les besoins de formation du secteur privé soient bien recensés. | UN | ويلزم أن تضطلع الصناعة بدور رائد في إدارة المؤسسة من أجل ضمان تحديد الاحتياجات التدريبية للقطاع الخاص تحديداً سليماً. |
Le profil de compétences servira aussi à évaluer les besoins de formation des évaluateurs actuellement en fonctions. | UN | وسوف تستخدم أيضا نبذة الكفاءات لتقييم الاحتياجات التدريبية للموظفين الحاليين. |
Recenser les besoins de formation aux niveaux tant organisationnel qu'individuel afin d'élaborer un plan de formation et de dégager des ressources suffisantes. | UN | تحديد الاحتياجات التدريبية التنظيمية فضلا عن الاحتياجات الفردية بهدف وضع خطة تدريبية مدعومة بقدر كاف من الموارد. |
:: les besoins de formation devraient être identifiés et le renforcement des capacités devraient être encouragés; | UN | :: تحديـد الاحتياجات التدريبية والتشجيع على بناء القدرات. |
Il fait observer que la façon dont les besoins de formation sont présentés n'est pas conforme aux principes de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | وتشيـر اللجنة إلى أن هذا النهج في تقديم الاحتياجات التدريبية لا يتسق مع مبادئ إعداد الميزانية على أساس النتائج. |
Il a été convenu de se concentrer sur les besoins de formation aux secours en cas de catastrophe dans la région du Sahel. | UN | وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية. |
Il a informé le Comité que la phase pilote du programme s'était nécessairement concentrée sur les besoins de formation prioritaires; la deuxième phase serait axée sur des questions spécifiques. | UN | وقد أبلغ المعهد المجلس بأن المرحلة الرائدة من البرنامج قد ركزت بالضرورة على احتياجات التدريب ذات اﻷولوية، في حين تعالج المرحلة الثانية مسائل تدريبية معينة. |
Grâce à une planification coordonnée, les besoins de formation continueront d'être déterminés dans le cadre de l'évaluation annuelle. | UN | وعن طريق تنسيق التخطيط، سيستمر تحديد احتياجات التدريب من خلال التقييم السنوي لهذه الاحتياجات. |
De plus, la CESAO a organisé un séminaire sur les politiques tarifaires actuelles à l'intention des autorités portuaires de la région et la réunion d'un groupe d'experts sur les besoins de formation dans le secteur des transports. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نظمت اللجنة حلقة دراسية حول سياسات التسعير الحديثة بالنسبة للموانئ في منطقة اسكوا واجتماعا لفريق خبراء عن احتياجات التدريب في قطاع النقل. |
L'évaluation du projet a également montré que la formation du personnel de santé devait se fonder sur les besoins de formation liés à l'emploi des différentes catégories de personnel. | UN | وكشف تقييم المشروع أيضا عن وجود حاجة إلى تدريب العاملين في القطاع الصحي تدريبا يستند إلى احتياجات التدريب المتصلة بعمل مختلف فئات الموظفين. |
Elle a expliqué que les besoins de formation présentés par les sections ne correspondaient pas toujours à la réalité, ce qui expliquait les annulations. | UN | وأوضحت البعثة أن الاحتياجات من التدريب المقدمة من الأقسام لم تكن دائما دقيقة وأدى ذلك إلى إلغاء بعض الدورات. |
Grâce à une planification coordonnée, les besoins de formation sont évalués et des calendriers des programmes sont distribués parmi les missions. | UN | ويتم من خلال جهود التخطيط المنسق تحديد الاحتياجات من التدريب وتبادل خطط التدريب في ما بين البعثات. |
Pour continuer sur sa lancée dans ce domaine, l’Autorité palestinienne a demandé à la CNUCED de superviser une équipe d’experts locaux chargée d’évaluer les besoins de formation et d’établir une stratégie et un programme de formation. | UN | ومن أجل المحافظة على الزخم الذي تحقق في هذا المجال، طلبت السلطة الفلسطينية من الأونكتاد أن يشرف على فريق من الخبراء المحليين في عملية تقييم للاحتياجات التدريبية وإعداد استراتيجية وبرنامج تدريبيين. |
A partir d'une définition générale des opérations de transit, l'étude recense 35 " profils de formation " et définit les domaines de formation pratique, les besoins de formation concernant l'efficacité commerciale, les objectifs de la formation, l'orientation générale des cours et les groupes visés. | UN | وعلى أساس فهم عام لعمليات المرور العابر، حددت الدراسة ٥٣ ملخصا وصفيا للتدريب، تشمل مجالات التدريب الوظيفي، والاحتياجات التدريبية فيما يتعلق بكفاءة المرور العابر، وأهداف التدريب، والاتجاه العام للدورات الدراسية، والمجموعات المستهدفة. |
L'objectif était de mieux faire comprendre la norme ISO 14001 et les problèmes à surmonter en vue de son application, d'évaluer les coûts et les avantages liés à sa mise en oeuvre, d'acquérir une certaine expérience de l'audit des systèmes de gestion de l'environnement et de déterminer les besoins de formation. | UN | وكانت اﻷهداف هي تحسين فهم المعيار إيزو ١٠٠٤١ والمشاكل التي تكتنف تنفيذه، وتقدير تكاليف وفوائد تنفيذ المعيار، والحصول على خبرة في مراجعة الحسابات الخاصة بنظم اﻹدارة البيئية، وتقرير متطلبات التدريب. |
En collaboration avec le secteur privé et les associations d'agriculteurs, les gouvernements pourraient étudier la possibilité de créer un fonds renouvelable pour financer les équipements d'infrastructure et les besoins de formation dans ce domaine. | UN | ويمكن للحكومات، بالتعاون مع القطاع الخاص وجمعيات المزارعين، أن تبحث إمكانية إنشاء صندوق دائر لتمويل مرافق البنى الأساسية واحتياجات التدريب في هذا المجال. |
les besoins de formation particuliers des < < nouvelles professions > > et des magistrats appellent une attention particulière. | UN | ويتطلب " المهنيون والموظفون الفنيون الجدد " والموظفون القضائيون اهتماما خاصا بالاحتياجات التدريبية الخاصة بهم. |
C'est en collaboration avec les chefs de section que la Mission évalue les besoins de formation, pour déterminer quelles formations présentent une nécessité critique, surtout pendant la phase de liquidation. | UN | وتجري البعثة تقييما لاحتياجات التدريب بالتعاون مع رؤساء الأقسام لتحديد الدورات التدريبية الحاسمة الأهمية، خصوصا في مرحلة التصفية هذه. |
les besoins de formation dans ce domaine sont pressants et on s'efforce de faire aboutir des propositions en vue de la création de bourses similaires dans des pays francophones ou des pays d'Europe orientale. | UN | وفيما يتعلق باحتياجات التدريب في هذا المجال فهي ملحة وتجري متابعة المقترحات لتوفير زمالات مماثلة في البلدان الناطقة بالفرنسية وبلدان أوروبا الشرقية. |
À cet égard, l'ONUDC a contribué à l'élaboration d'un atelier d'éducation et de formation destiné à des experts, tenu à Bruxelles en octobre 2012 pour identifier les besoins de formation clefs des forces de l'OTAN dans le domaine de l'intégrité et de la lutte contre la corruption. | UN | وفي هذا الصدد، ساهم مكتب المخدِّرات والجريمة في حلقة عمل تثقيفية وتدريبية لخبراء متخصصين، عُقدت في بروكسل في تشرين الأول/أكتوبر 2012، بهدف تحديد المتطلبات التدريبية الأساسية لقوات الناتو فيما يتعلق بمسائل النزاهة ومكافحة الفساد. |
À cette fin, elle travaillera en concertation avec les autorités maliennes pour évaluer les besoins de formation dans le domaine du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | ولهذه الغاية، ستتباحث الأمم المتحدة مع السلطات المالية للتأكد من الاحتياجات المتعلقة بالتدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
Étant donné les besoins de formation résultant de l'expansion des activités du HCR et de la difficulté de sa tâche, cette situation laissait à désirer. | UN | وبالنظر الى انتشار المنظمة في أرجاء العالم والتحديات التي تواجهها ومن ثمة احتياجاتها في مجال التدريب فإن هذا غير كاف. |
Le Centre zambien de la lutte antimines nécessite une assistance pour les besoins de formation de son personnel. | UN | إن مركز زامبيا للإجراءات المتعلقة بالألغام يتطلب مساعدة لتلبية احتياجات تدريب العاملين. |
les besoins de formation du personnel ont été évalués, une formation a été offerte aux fonctionnaires des bureaux extérieurs et les outils didactiques ont été revus afin de les rendre plus en phase avec la réalité sur le terrain. | UN | أجري تقييم لاحتياجات الموظفين من التدريب ووفر التدريب للموظفين الميدانيين، ونقحت المواد التدريبية لجعلها أكثر ارتباطا بالشؤون الميدانية |