"les besoins de la mission" - Translation from French to Arabic

    • احتياجات البعثة
        
    • لاحتياجات البعثة
        
    • احتياجات بعثة
        
    • باحتياجات البعثة
        
    Il a fallu, pour les besoins de la Mission, acheter du matériel de réfrigération et des groupes électrogènes pour lesquels aucun crédit n'avait été prévu. UN واستوجبت احتياجات البعثة اقتناء معدات تبريد ومولدات كهربائية لم يرصد لها اعتماد في الميزانية.
    les besoins de la Mission ont été pleinement examinés et justifiés en consultation avec toutes les composantes. UN لقد تم استعراض احتياجات البعثة وتبريرها بالكامل وذلك بالتشاور مع جميع عناصر البعثة.
    :: Établissement de cartes pour les besoins de la Mission en utilisant le Système d'information géographique UN :: وضع خرائط باستخدام نظام المعلومات الجغرافية لتلبية احتياجات البعثة
    les besoins de la Mission ont été pleinement examinés et justifiés en consultation avec toutes les composantes. UN فقد أجريت مراجعة وتسوية لاحتياجات البعثة على نحو تام بالتشاور مع جميع عناصر البعثة.
    1. Un directeur et un personnel d'état-major à déterminer selon les besoins de la Mission de vérification. UN ١ - مدير وموظفون للمقر تحددهم احتياجات بعثة التحقق.
    Les prévisions de dépenses ne concernent que les besoins de la Mission avant et après les élections, compte non tenu des besoins supplémentaires éventuels pendant les élections. UN وتتصل التقديرات المقترحة فقط باحتياجات البعثة قبل وبعد إجراء الانتخابات، ولا تأخذ في الاعتبار احتياجات المساعدة الانتخابية الاضافية المحتملة.
    La délégation ougandaise s'efforcera de réconcilier les besoins de la Mission avec les recommandations du Secrétaire général et du Comité consultatif. UN وسيسعى وفده إلى التوفيق بين احتياجات البعثة وتوصيات الأمين العام واللجنة الاستشارية.
    Le Comité a été informé que, dans un certain nombre de cas, l’achat de matériel avait été différé pendant qu’on réexaminait les besoins de la Mission. UN فقد علمت البعثة أن شراء المعدات قد أرجئ، في عدد من الحالات، بسبب إعادة النظر في احتياجات البعثة.
    Le contrat prévoyait un certain nombre de services pouvant être augmenté ou réduit selon les besoins de la Mission. UN وينص نطاق أعمال العقد على مجموعة من الخدمات المختلفة قابلة للزيادة أو النقصان حسب تغير احتياجات البعثة.
    Il pourra ainsi veiller à ce que ces dépenses, qui sont considérables, soient dictées uniquement par les besoins de la Mission et n'aient d'autre objet que de servir à l'accomplissement de son mandat. UN فمن شأن ذلك أن يكفل ألا تصرف هذه النفقات، وهي نفقات ضخمة، إلا على أساس احتياجات البعثة وضرورة الوفاء بولايات البعثات.
    les besoins de la Mission en matière de véhicules ont changé depuis la présentation du dernier budget. UN وقد طرأ تغير على احتياجات البعثة من المركبات منذ تقديم الميزانية اﻷخيرة.
    Il n'en demeure pas moins que les besoins de la Mission sont réels et que la recommandation du Comité consultatif ne semble pas devoir y apporter une solution. UN إلا أن احتياجات البعثة حقيقية، ولا يبدو أن توصيات اللجنة الاستشارية كافية لتلبيتها.
    les besoins de la Mission en ressources humaines ont été revus en fonction de son mandat, du concept des opérations et du plan de réduction des effectifs. UN تم استعراض احتياجات البعثة من الموارد البشرية تمشيا مع ولايتها ومفهوم عملياتها وخطة التخفيض.
    Évalue les besoins de la Mission dans le domaine informatique et fait des recommandations sur l'achat de matériels et de logiciels. UN يتولى تقييم احتياجات البعثة من لوازم التجهيز الالكتروني للبيانات للبعثة والتوصية بشراء معدات وبرامجيات التجهيز الالكتروني للبيانات.
    Achat de matériel compatible avec les besoins de la Mission UN حيازة معدات تتفق مع احتياجات البعثة
    Achat de matériel compatible avec les besoins de la Mission UN حيازة معدات تتفق مع احتياجات البعثة
    Dans le domaine de l'informatique, il est apparu que jusqu'à une date très récente, les besoins de la Mission n'avaient pas été clairement définis. UN 13 - وفيما يتعلق بمتطلبات تكنولوجيا المعلومات، اتضح أن احتياجات البعثة لم توضح بشكل صحيح إلى وقت قريب جدا.
    La composition des équipes d'inspection et de contrôle doit refléter les besoins de la Mission. UN وينبغي أن يعكس تكوين أفرقة التفتيش/الرصد احتياجات البعثة.
    Une proposition de budget détaillée concernant les besoins de la Mission sera présentée au Comité en septembre 2000, durant sa session d'automne. UN وسيقدم اقتراح تفصيلي بميزانية احتياجات البعثة إلى اللجنة في شعر أيلول/سبتمبر 2000 خلال دورتها الخريفية.
    Les responsables de secteur indiquent également ne pas pouvoir passer suffisamment de temps à la mission, ce qui ne leur permet pas d'appréhender pleinement les besoins de la Mission et les conditions dans lesquelles elle opère. UN وأفادوا أيضا بأنهم لا يستطيعون إنفاق وقت كاف في البعثة، الأمر الذي يؤثر بدوره على قدرتهم على الإدراك السليم لاحتياجات البعثة وللبيئة التي تعمل فيها.
    8. Le Comité consultatif tient à souligner que les prévisions de dépenses concernant l'ONUSAL ne sont pas fondées sur un plan d'opérations à jour, et que, de ce fait, il n'est pas possible de bien analyser les besoins de la Mission. UN ٨ - وتود اللجنة الاستشارية أن تشير إلى أن التقديرات المتعلقة بالبعثة لا تستند إلى خطة عمل مستكملة. ويعرقل هذا النقص إجراء تحليل سليم لاحتياجات البعثة فيما يتعلق بالميزنة.
    1. Un directeur et un personnel d'état-major à déterminer selon les besoins de la Mission de vérification. UN ١ - مدير وموظفون للمقر تحددهم احتياجات بعثة التحقق.
    En outre, il est nécessaire de louer des locaux fiables et sûrs supplémentaires pour permettre au personnel de la MANUA de travailler et résider à Kaboul, les locaux actuels n'étant pas suffisants pour les besoins de la Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى استئجار أماكن إضافية موثوقة ومأمونة لموظفي البعثة لأغراض العمل والإقامة في كابل لأن الحيز الحالي لا يفي باحتياجات البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more