"les besoins du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • احتياجات المحكمة
        
    • بيان متطلبات المحكمة
        
    Le Secrétaire général réexaminerait les besoins du Tribunal à la lumière de ces données et, s'il l'estimait justifié, soumettrait ses propositions à l'Assemblée générale. UN وسيقوم الأمين العام عندها بإعادة دراسة احتياجات المحكمة والتأكد من وجود المبررات الكافية قبل تقديم مقترحاته على الجمعية العامة.
    Afin d'améliorer le fonctionnement du Bureau du Procureur à Kigali et de renforcer les moyens mis à la disposition du Greffe, le Bureau des services de contrôle interne a réévalué les besoins du Tribunal sur le plan opérationnel et en ce qui concerne les effectifs. UN ومن أجل تحسين عمل مكتب المدعي العام في كيغالي وتعزيز تشغيل قلم المحكمة، فقد تم إعادة تقييم كل من احتياجات المحكمة التنظيمية واحتياجاتها من الموظفين.
    25. La Réunion a examiné les besoins du Tribunal et approuvé les dispositions à prendre quant à sa création, ses fonctions initiales et les questions connexes. UN ٢٥ - نظر الاجتماع في احتياجات المحكمة ووافق على النهج الذي سيتخذ إزاء انشائها ومهامها اﻷولية والمسائل ذات الصلة.
    Conformément à la pratique et aux règlements en vigueur dans le système des Nations Unies, les besoins du Tribunal devront être pleinement reflétés dans le budget-programme et toutes les contributions volontaires reçues devront venir en déduction des quotes-parts des États Membres. UN وطبقا لممارسة اﻷمم المتحدة ونظمها يتعين بيان متطلبات المحكمة بصورة كاملة في الميزانية البرنامجية كما يتعين استخدام أية تبرعات يتم تلقيها لمقابلة اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.
    Conformément à la pratique et aux règlements en vigueur dans le système des Nations Unies, les besoins du Tribunal international devront être pleinement reflétés dans le budget-programme et toutes les contributions volontaires reçues devront venir en déduction des quotes-parts des États Membres. UN وطبقا لممارسة اﻷمم المتحدة ونظمها يتعين بيان متطلبات المحكمة الدولية بصورة كاملة في الميزانية البرنامجية كما يتعين استخدام أية تبرعات يتم تلقيها لمقابلة اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.
    Conformément à l'approche adoptée à la deuxième Réunion des États parties, les dispositions budgétaires qui régissent le Tribunal suivent une démarche évolutive fondée sur les besoins du Tribunal et visant à en optimiser l'efficacité. UN ٤ - وفقا للنهج الذي اعتمده الاجتماع الثاني للدول الأطراف، تستند الترتيبات المتعلقة بالميزانية التي اتخذت من أجل المحكمة إلى نهج تدريجي يراعي احتياجات المحكمة ويحقق المستوى الأمثل من الكفاءة.
    Les bibliothèques juridiques existant dans la zone du siège du Tribunal seront d'une certaine utilité et leurs ressources seront pleinement mises à profit, mais elles ne répondront pas à tous les besoins du Tribunal car elles ne pourront proposer des ouvrages sur toutes les questions présentant un intérêt pour ses travaux, et elles sont principalement destinées aux professeurs et aux étudiants de l'Université de Hambourg. UN ورغم أن المكتبات القانونية في المنطقة التي يوجد فيها مقر المحكمة يمكن أن تساعد في هذا الصدد، بل وسوف يستعان بها قدر اﻹمكان، فإنها لن تكون كافية لتلبية احتياجات المحكمة. فهي لا تتضمن أدبيات عن جميع اﻷمور ذات الصلة بأعمال المحكمة. كما أنها مخصصة في المقام اﻷول لهيئة التدريس والطلاب بجامعة هامبورغ.
    En conséquence, son Bureau avait décidé de centrer son attention sur les besoins du Tribunal en matière de ressources dans le but d'identifier les possibilités de réduction des besoins du Tribunal dans ce domaine et de transmettre au Secrétariat ainsi qu'aux organes délibérants, des indications à ce sujet afin de faciliter les prises de décisions concernant le budget du Tribunal. UN ولذا قرر مكتبه التركيز على احتياجات المحكمة من الموارد بغية تحديد إمكانية تقليل هذه الاحتياجات وتقديم هذه المعلومات إلى اﻷمانة وإلى الهيئات التشريعية من أجل تيسير مهمتها في اتخاذ القرارات بشأن ميزانية المحكمة.
    La Section des services linguistiques et de conférence fournit des services d'interprétation, de traduction et de transcription des débats pour les besoins du Tribunal. UN 100 - ويقوم قسم خدمات المؤتمرات واللغات بتوفير احتياجات المحكمة من خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وتدوين محاضر المحكمة.
    Constituée en groupe de travail, la mission a évalué les ressources disponibles localement, revu les besoins du Tribunal spécial et élaboré un plan opérationnel pour les différents organes du Tribunal. UN 6 - وعلى مستوى الفريق العامل، قيمت بعثة التخطيط الموارد المتاحة محليا وأعادت تقييم احتياجات المحكمة الخاصة ووضعت خطة تشغيل لمختلف أجهزة المحكمة.
    a) Le Greffier peut coopérer avec des organismes des nations Unies pour satisfaire les besoins du Tribunal en matière d'achats, à condition que les règlements et règles de ces organismes soient compatibles avec ceux du Tribunal. UN (أ) يجوز للمسجل أن يتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المحكمة من المشتريات، شريطة أن تكون أنظمة وقواعد تلك المؤسسات متسقة مع أنظمة وقواعد المحكمة.
    a) Le Greffier peut coopérer avec des organismes des nations Unies pour satisfaire les besoins du Tribunal en matière d'achats, à condition que les règlements et règles de ces organismes soient compatibles avec ceux du Tribunal. UN (أ) يجوز للمسجل أن يتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المحكمة من المشتريات، شريطة أن تكون أنظمة وقواعد تلك المؤسسات متسقة مع أنظمة وقواعد المحكمة.
    5. Dans l'intervalle, le Comité consultatif a demandé des informations sur les besoins du Tribunal pour les trois premiers mois de 1995, en attendant d'examiner ces questions au début de 1995, comme le fera également l'Assemblée générale. UN ٥ - وفي غضون ذلك، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن احتياجات المحكمة الدولية لفترة اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٥، ريثما يتم النظر في هذه المسائل من قبل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في أوائــل عام ١٩٩٥.
    Les prévisions relatives aux dépenses non renouvelables pour 2003 sont fondées sur les besoins du Tribunal en matière de matériel de bureautique < < spécialisé > > (traitement de données, système de stockage et de recherche de l'information pour les archives, la bibliothèque, la documentation juridique, etc.), le matériel informatique (serveur) et le fonctionnement et développement du site Internet. UN 67 - وتستند تقديرات النفقات غير المتكررة لعام 2003 إلى احتياجات المحكمة من المعدات المكتبية " المتخصصة " وبرامج الحاسوب (تجهيز البيانات وتخزينها واسترجاعها للمحفوظات وللمكتبة وللمسائل القانونية وما إلى ذلك) ولأجهزة (حاسوب الشبكة) وإعداد موقع على الشبكة وتشغيله.
    65. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires s'est enquis de savoir si les besoins du Tribunal en matériel étaient motivés par le matériel hautement perfectionné qu'il a déjà reçu de divers donateurs (A/50/925, par. 41). UN ٦٥ - كانت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد سألت سابقا عن مدى احتمال أن يكون مبعث احتياجات المحكمة من المعدات هو المعدات البالغة التطور التي سبق أن تلقتها المحكمة من جهات مانحة )A/50/925، الفقرة ٤١(.
    Les bibliothèques juridiques existant dans la zone du siège du Tribunal seront d'une certaine utilité et leurs ressources seront pleinement mises à profit, mais elles ne répondront pas à tous les besoins du Tribunal car elles ne pourront proposer des ouvrages sur toutes les questions présentant un intérêt pour ses travaux, et elles sont principalement destinées aux professeurs et aux étudiants de l'Université de Hambourg. UN ورغم أن المكتبات القانونية في المنطقة التي يوجد فيها مقر المحكمة يمكن أن تساعد في هذا الصدد، وسوف يستعان بها قدر اﻹمكان، فإنها لن تكون كافية لتلبية احتياجات المحكمة. فهي لا تتضمن مطبوعات عن جميع اﻷمور ذات الصلة بأعمال المحكمة، ويقصد بها في المقام اﻷول أن تكون لاستخدام هيئة التدريس والطلاب بجامعة هامبورغ.
    Les prévisions de dépenses non renouvelables pour 2015-2016 s'appuient sur les besoins du Tribunal en matériel de bureau, matériel d'archivage (traitement des données, systèmes de stockage et d'extraction de données pour les archives et la documentation juridique, etc.), logiciels et matériel informatique, et maintenance et développement du site Internet. UN وتستند تقديرات النفقات غير المتكررة للفترة 2015-2016 إلى احتياجات المحكمة من معدات المكاتب ومعدات المحفوظات (تجهيز البيانات، ونظم تخزين واسترجاع المحفوظات، والمسائل القانونية، وما إلى ذلك)، والبرامجيات والمعدات وتعهد الموقع على شبكة الإنترنت وتطويره.
    En 2012-2013, les dépenses non renouvelables couvriront les besoins du Tribunal en matériel de bureau, matériel d'archivage (traitement de données, système de stockage et de recherche de l'information pour les archives, documentation juridique, etc.) et matériel informatique, ainsi que les besoins liés à la maintenance et au développement du site Internet. UN وتستند تقديرات النفقات غير المتكررة للفترة 2013-2014 إلى احتياجات المحكمة من معدات المكاتب ومعدات المحفوظات (تجهيز البيانات ونظم تخزين المحفوظات والمسائل القانونية، وما إلى ذلك، واسترجاعها)، والبرمجيات والمعدات وتعهد الموقع على شبكة الإنترنت وتطويره.
    Comme le Comité l'a déjà indiqué dans son précédent rapport (A/49/7/Add.12, par. 40), conformément à la pratique et aux règlements en vigueur dans le système des Nations Unies, les besoins du Tribunal devraient être pleinement reflétés dans le budget-programme. UN وعلى نحو ما أشارت إليه اللجنة سابقا )A/49/7/Add.12، الفقرة ٤٠(، فإنه يتعين بيان متطلبات المحكمة بصورة كاملة في الميزانية سابقا لممارسة اﻷمم المتحدة ونظمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more