"les besoins et les priorités de" - Translation from French to Arabic

    • احتياجات وأولويات
        
    • الاحتياجات والأولويات
        
    sur les besoins et les priorités de l'Union africaine et de son programme NEPAD UN احتياجات وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    thématiques sur les besoins et les priorités de l'Union africaine UN احتياجات وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل
    Toutefois, il demeure essentiel que les activités du système des Nations Unies relatives aux Objectifs du Millénaire pour le développement reposent sur les besoins et les priorités de chaque pays. UN ومع ذلك، ما زالت هناك أهمية لتوجيه عمل منظومة الأمم المتحدة على أساس احتياجات وأولويات كل بلد.
    Quels sont les besoins et les priorités de votre pays? UN ● ما هي الاحتياجات والأولويات المحددة لبناء القدرات في بلدكم؟
    les besoins et les priorités de renforcement des capacités varient cependant entre les régions et au sein de celles-ci. UN ومع ذلك، تتباين الاحتياجات والأولويات في مجال تنمية القدرات فيما بين المناطق وداخلها.
    9. Le Programme de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) devrait refléter de manière équilibrée et équitable les besoins et les priorités de chaque pays. UN ٩ - ومضى قائلا إن برنامج منظمة التجارة العالمية ينبغي أن يعكس احتياجات وأولويات كل بلد بطريقة متوازنة ومنصفة.
    Elle envisage dans un premier temps les besoins et les priorités de l'Approche stratégique, et examine le niveau de financement actuellement disponible à l'appui des activités de mise en œuvre. UN حيث يتناول الفرع الأول احتياجات وأولويات تنفيذ النهج الاستراتيجي ودراسة مستوى التمويل المتوفر حالياً لدعم أنشطة التنفيذ.
    9.3.3 Conduite d'une évaluation globale de l'apprentissage à l'échelle de l'Organisation en se fondant sur les besoins et les priorités de l'Organisation et du personnel. UN 9-3-3 إجراء تقدير شامل للاحتياجات التعليمية على نطاق المنظمة استنادا إلى احتياجات وأولويات كل من المنظمة والموظفين.
    Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune. UN وما زال تحقيق التوازن بين احتياجات وأولويات شراكة أصحاب المصلحة المتعددين، مع الحفاظ في الوقت نفسه على التقدم نحو رؤية مشتركة يمثل تحديا أمام شراكة مشروع بقاء القردة العليا.
    Certains pays d'Amérique latine ont souligné la nécessité de déterminer les besoins et les priorités de chaque pays en tant que critère obligatoire pour les engagements futurs, ainsi que pour l'assistance technique et le soutien pour le renforcement des capacités à fournir en la matière. UN وقد أكدت بعض بلدان أمريكا اللاتينية الحاجة إلى تحديد احتياجات وأولويات كل بلد كأداة قياس إلزامية عند التعهد بالتزامات في المستقبل، وضرورة تقديم ما يقابل ذلك من مساعدة تقنية ودعم لبناء القدرات.
    Le SBSTA s'est félicité du dialogue sur la recherche évoqué ci-dessus au paragraphe 56 et a exprimé sa reconnaissance aux Parties qui avaient fait part d'informations et de leurs vues sur les besoins et les priorités de la recherche. UN ٥٧- ورحبت الهيئة الفرعية بالحوار المتعلق بالبحوث المشار إليه في الفقرة 56 أعلاه، وأعربت عن تقديرها للأطراف على تقاسم المعلومات وعلى الإدلاء بآرائها بشأن احتياجات وأولويات البحوث.
    Comme dans le cas de la recommandation précédente, les organismes des Nations Unies ont fait observer que le processus d'alignement des priorités du Mécanisme de coordination régionale sur les besoins et les priorités de l'Union africaine et du NEPAD était déjà en cours. UN 17 - أسوة بالتوصية السابقة، أشير إلى أن مواءمة آلية التنسيق مع احتياجات وأولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة تجري بالفعل.
    C. Aligner le Mécanisme de coordination régionale et ses groupes thématiques sur les besoins et les priorités de l’Union africaine et de son programme NEPAD 54 − 62 15 UN جيم - تحقيق المواءمة بين آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها وبين احتياجات وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    Ce principe devrait donc faire partie intégrante de la procédure visant à clarifier et à améliorer les articles V, VIII et X du GATT de 1994 et à déterminer les besoins et les priorités de chaque membre ainsi que les moyens à mettre en œuvre afin d'offrir une assistance technique et un appui visant à renforcer les capacités. UN ولذلك ينبغي أن يشكل هذا المبدأ جزءا لا يتجزأ من التوضيحات المقدمة بشأن المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق مجموعة غات لعام 1994 والتحسينات المدخلة عليها، ومن عملية تحديد احتياجات وأولويات كل عضو، وكذلك وسائل تقديم المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات.
    Certains pays latinoaméricains ont souligné la nécessité de déterminer les besoins et les priorités de chaque pays en tant que critère obligatoire pour les engagements futurs, ainsi que pour l'assistance technique et l'appui au renforcement des capacités correspondants à fournir. UN وأكدت بعض بلدان أمريكا اللاتينية على الحاجة إلى تحديد احتياجات وأولويات كل بلد من البلدان بوصف ذلك أساساً مرجعياً إجبارياً للالتزامات المقبلة وما يقابل ذلك من مساعدة تقنية ودعم لبناء القدرات يتعين تقديمهما.
    a) Veiller à ce que les activités d'aide aux victimes soient fondées sur les besoins et les priorités de ceux qui sont affectés et que les ressources soient utilisées de façon rationnelle; UN (أ) التأكد من أن أنشطة مساعدة الضحايا، تقوم على أساس احتياجات وأولويات المتضررين، وأن الموارد تستخدم بكفاءة؛
    Il a également exprimé sa reconnaissance aux Parties qui avaient fait part d'informations et de leurs vues sur les besoins et les priorités de la recherche dans le cadre de ce dialogue. UN وأعربت الهيئة الفرعية أيضاً عن تقديرها للأطراف على تبادلها المعلومات وعلى الإدلاء بآرائها بشأن الاحتياجات والأولويات البحثية في سياق الحوار المتعلق بالبحوث.
    Les activités de ces bureaux sont déterminées par les besoins et les priorités de chaque sous-région. UN وينصب التركيز في عمل كل واحد من المكاتب دون الإقليمية الخمسة على الاحتياجات والأولويات الخاصة بالمناطق دون الإقليمية المقابلة لها.
    Il était néanmoins essentiel de reconnaître que l'aide en tant que simple transfert d'argent et de capitaux ne pouvait suffire à promouvoir la croissance et la productivité, sauf à être alignée sur les besoins et les priorités de développement des bénéficiaires. UN ومن الضروري الاعتراف، مع ذلك، بأن المعونة، بوصفها مجرد نقل للمال ورأس المال، غير كافية لتعزيز النمو والإنتاجية، ما لم تنفَق بشكل محدد الهدف يتمشى مع الاحتياجات والأولويات الإنمائية للبلد المتلقي.
    Cet atelier avait pour objectifs de sensibiliser la société civile du Sud-Est asiatique à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU et d'explorer les possibilités de faire participer davantage la société civile aux activités visant à mettre en œuvre le cadre global d'une manière qui reflète les besoins et les priorités de la région. UN وتمثل هدف حلقة العمل في إذكاء الوعي باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في صفوف المجتمع المدني في جنوب شرق آسيا واستطلاع إمكانيات زيادة مشاركة المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى تنفيذ الإطار العالمي بصورة تعكس الاحتياجات والأولويات في جميع أنحاء المنطقة.
    2005 : Penal Reform International s'est réunie avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et avec des représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme afin d'évaluer les besoins et les priorités de la réforme pénale. UN 2005: اجتمعت المنظمة الدولية لإصلاح نظام العقوبات مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وممثلين عن مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتقييم الاحتياجات والأولويات المتعلقة بإصلاح قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more