"les billets à ordre" - Translation from French to Arabic

    • السندات الإذنية
        
    • بموجبه السندات اﻹذنية
        
    • كل سند من السندات اﻹذنية
        
    • السندات اﻹذنية لا
        
    • وكانت السندات اﻹذنية
        
    • والسندات الإذنية
        
    • بالسندات الإذنية
        
    • السندات الاذنية
        
    • السندين الإذنيين
        
    les billets à ordre reçus de pays membres sont donc enregistrés dans les comptes du Fonds multilatéral. UN وبناء عليه، أُدرجت السندات الإذنية المقدمة من الدول الأعضاء في حسابات الصندوق المتعدد الأطراف.
    Aussi les billets à ordre reçus de pays membres sont-ils enregistrés dans les comptes du Fonds; UN ومن ثم، فإن السندات الإذنية التي وردت من الدول الأعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق؛
    Aussi, les billets à ordre reçus de pays membres figurent-ils dans les comptes du Fonds. UN ومن ثم، فإن السندات الإذنية التي وردت من الدول الأعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق.
    Hidrogradnja, en tant que membre du consortium, était partie à ce contrat et travaillait selon un régime contractuel identique à celui d'Enka sauf qu'elle n'avait pas conclu d'accord lui permettant de céder à une tierce partie les billets à ordre reçus de l'employeur. UN وHidgrogradnja، بوصفها جزءا من " الكونسورتيوم " ، كانت طرفا في العقد وكانت تعمل بموجب نظام تعاقدي مماثل تماما للنظام الخاص ﺑEnka، فيما عدا أن Hidgrogradnja لم يكن لديها أي ترتيب يمكن أن تبيع بموجبه السندات اﻹذنية المقدمة من رب العمل إلى طرف ثالث.
    Hidrogradnja calcule le montant de cet élément de perte comme suit : premièrement, elle réclame la valeur des billets à ordre à la date de la réclamation (US$ 116 802 613), majorée des intérêts sur les billets à ordre de la date de la réclamation jusqu'aux dates d'échéance des différents billets (US$ 15 646 754). UN وتحتسب الشركة المبلغ المتعلق بهذا البند في المطالبة على النحو التالي: أولاً، طالبت الشركة بقيمة السندات اﻹذنية في تاريخ تقديم المطالبة )٣١٦ ٢٠٨ ٦١١ دولاراً( مضافا إليها الفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق المبين على كل سند من السندات اﻹذنية وذلك عن الفترة الممتدة من تايخ المطالبة حتى تواريخ الاستحقاق المبينة على فرادى السندات اﻹذنية )٤٥٧ ٦٤٦ ٥١ دولاراً(.
    r) À la 11e séance du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, il a été décidé que les billets à ordre constituaient des ressources qui pouvaient être engagées et que le dépôt d'un billet à ordre serait considéré comme le versement de la contribution d'un pays au Fonds multilatéral. UN )ص( تقرر، في الاجتماع الحادي عشر للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد اﻷطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال، أن السندات اﻹذنية لا تدخل في عداد الموارد التي يجب الالتزام بها، وأن ايداع سند إذني سيعتبر سدادا لاشتراك البلد في الصندوق المتعدد اﻷطراف.
    les billets à ordre reçus de pays membres sont donc enregistrés dans les comptes du Fonds; UN ومن ثم، فإن السندات الإذنية التي وردت من الدول الأعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق المتعدد الأطراف وفقا لذلك.
    les billets à ordre reçus de pays membres sont donc enregistrés dans les comptes du Fonds. UN وعليه فإن السندات الإذنية التي وردت من الدول الأعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق المتعدد الأطراف وفقا لذلك.
    les billets à ordre reçus de pays membres sont donc enregistrés dans les comptes du Fonds multilatéral. UN وبناء عليه، فقد أُدرجت السندات الإذنية المقدمة من الدول الأعضاء في حسابات الصندوق المتعدد الأطراف.
    les billets à ordre reçus de pays membres sont donc enregistrés dans les comptes du Fonds. UN وعليه فإن السندات الإذنية التي وردت من الدول الأعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق المتعدد الأطراف وفقا لذلك.
    les billets à ordre reçus de pays membres sont donc enregistrés dans les comptes du Fonds. UN وبناء عليه، أدرجت السندات الإذنية الواردة من الدول الأعضاء في حسابات الصندوق المتعدد الأطراف.
    Les émetteurs iraquiens n'auraient pas honoré les billets à ordre lorsque leur règlement est devenu exigible, entre 1988 et avril 1990. UN ويُدعى أن جهات الإصدار لم تدفع السندات الإذنية في موعد استحقاقها في الفترة ما بين عام 1988 ونيسان/أبريل 1990.
    Toutefois, en raison d'une crise financière, la Banque centrale iraquienne avait cessé d'honorer les billets à ordre. UN ولكن بسبب الأزمة المالية التي ألمت بالعراق بعد ذلك، توقف المصرف المركزي العراقي عن أداء المدفوعات المستحقة بموجب السندات الإذنية.
    419. Au tableau " Doc.11.1 " sont également mentionnés les contrats auxquels se rapportent les billets à ordre et les dates d'achèvement des travaux prévus aux contrats. UN 419- وتشير " الوثيقة 11-1 " أيضاً إلى العقود التي تتصل بها السندات الإذنية وإلى تواريخ إنجاز العقود.
    Enfin, le Comité fait observer que les billets à ordre qui ont été transmis dans le cadre de l'accord de règlement n'ont pas été acquittés en 1994 et ne relèvent donc pas non plus de la compétence de la Commission. UN وأخيرا، يلاحظ الفريق أن السندات الإذنية التي تم تحويلها كجزء من اتفاق التسوية كانت واجبة السداد في عام 1994 وأنها تخرج من ثم هي الأخرى من نطاق اختصاص اللجنة.
    b) Le total indiqué pour les billets à ordre comprend des notes affectées aux agents d’exécution, totalisant 70 200 000 dollars. UN ’4‘ تشمل هذه السندات الإذنية سندات تصل قيمتها إلى 000 200 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة مفوض التصرف فيها للوكالات المنفذة.
    Hidrogradnja, en tant que membre du consortium, était partie à ce contrat et travaillait selon un régime contractuel identique à celui d'Enka sauf qu'elle n'avait pas conclu d'accord lui permettant de céder à une tierce partie les billets à ordre reçus de l'employeur. UN وHidgrogradnja، بوصفها جزءا من " الكونسورتيوم " ، كانت طرفا في العقد وكانت تعمل بموجب نظام تعاقدي مماثل تماما للنظام الخاص ﺑEnka، فيما عدا أن Hidgrogradnja لم يكن لديها أي ترتيب يمكن أن تبيع بموجبه السندات اﻹذنية المقدمة من رب العمل إلى طرف ثالث.
    Hidrogradnja calcule le montant de cet élément de perte comme suit : premièrement, elle réclame la valeur des billets à ordre à la date de la réclamation (US$ 116 802 613), majorée des intérêts sur les billets à ordre de la date de la réclamation jusqu'aux dates d'échéance des différents billets (US$ 15 646 754). UN وتحتسب الشركة المبلغ المتعلق بهذا البند في المطالبة على النحو التالي: أولا، طالبت الشركة بقيمة السندات اﻹذنية في تاريخ تقديم المطالبة )٣١٦ ٢٠٨ ٦١١ دولارا( مضافا إليها الفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق المبين على كل سند من السندات اﻹذنية وذلك عن الفترة الممتدة من تايخ المطالبة حتى تواريخ الاستحقاق المبينة على فرادى السندات اﻹذنية )٤٥٧ ٦٤٦ ٥١ دولارا(.
    r) À la 11e séance du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, il a été décidé que les billets à ordre constituaient des ressources qui pouvaient être engagées et que le dépôt d'un billet à ordre serait considéré comme le versement de la contribution d'un pays au Fonds multilatéral. UN )ص( تقرر، في الاجتماع الحادي عشر للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد اﻷطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال، أن السندات اﻹذنية لا تدخل في عداد الموارد التي يجب الالتزام بها، وأن ايداع سند إذني سيعتبر سدادا لاشتراك البلد في الصندوق المتعدد اﻷطراف.
    416. les billets à ordre étaient porteurs d'intérêts sur le principal jusqu'à l'échéance. UN ٦١٤- وكانت السندات اﻹذنية تقدم فائدة على أصل المبلغ حتى حلول أجل استحقاقها.
    Ces dispositions visent à faciliter la dématérialisation des principaux documents commerciaux, comme les connaissements, les billets à ordre, les chèques et les warrants. UN وترمي هذه الأحكام إلى تيسير إزالة الطابع المادي للمستندات التجارية الرئيسية كسندات الشحن والسندات الإذنية والشيكات، وإيصالات المستودعات.
    497. À l'appui de sa réclamation, le Consortium a fourni un graphique indiquant les taux LIBOR appliqués par la Barclays Bank et par Natwest, ainsi que les intérêts calculés sur cette base pour les billets à ordre susmentionnés pendant la période allant de septembre 1990 à octobre 1992. UN 497- وتأييداً للمطالبة، قدم الكونسورتيوم جدولاً بيانياً يوضح أسعار الفائدة المتداولة فيما بين مصارف لندن والتي يطبقها مصرف باركليز وناتويست ومبالغ الفائدة المحسوبة على أساسها فيما يتعلق بالسندات الإذنية المشار إليها للفترة من أيلول/سبتمبر 1990 إلى تشرين الأول/أكتوبر 1992.
    En substance, son argument est que dans la mesure où ils ont différé les obligations de paiement de l'Iraq, les billets à ordre émis ont créé pour l'Iraq de nouvelles obligations qui ne constituent pas des dettes antérieures au 2 août 1990. UN والحجة التي تسوقها الشركة هي أنه إذا كان إصدار السندات الاذنية قد أرجأ التزامات العراق بالدفع فإنه قد أنشأ التزامات جديدة على العراق وهذه الالتزامات الجديدة لا تشكل ديونا على العراق نشأت قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    La Banque centrale a invoqué divers obstacles administratifs, comme la nécessité d'obtenir des acquits des autorités iraquiennes, pour justifier son refus de signer les billets à ordre. UN وأشار البنك المركزي إلى وجود عقبات بيروقراطية شتى، مثل الحصول على المخالصات من الهيئات الحكومية العراقية، لتبرير امتناعه عن التوقيع على السندين الإذنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more