"les boursiers" - Translation from French to Arabic

    • الزملاء
        
    • للزملاء
        
    • الحاصلون على الزمالات
        
    • أصحاب الزمالات
        
    • الحائزين على الزمالات
        
    • الحاصلين على الزمالات
        
    • على الزمالة
        
    • برامج الزمالات
        
    • المستفيدين بالزمالات
        
    • المنح الجامعية
        
    • الحاصلون على زمالات
        
    • الحاصلين على زمالات
        
    les boursiers doivent pendant ce temps mettre la dernière main à leur mémoire de recherche et faire de brefs exposés sur leur thèse principale. UN وخلال هذا الجزء، يُطلب من الزملاء وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة بشأن وجهات نظرهم الرئيسية.
    La seconde suppose que les boursiers participent activement à des débats de groupe animés par le coordonnateur du programme. UN أما المشروع الثاني فيتطلب مشاركة الزملاء بصورة فعالة في الجماعات النقاشية التي يديرها منسق البرنامج.
    En 2010, les boursiers seront invités à visiter la station de surveillance des radionucléides au Centre international de Vienne. UN وفي عام 2010، سيُدعى الزملاء للقيام برحلة ميدانية إلى محطة النويدات المُشعة بمركز فيينا الدولي.
    les boursiers ont également l'occasion d'échanger des points de vue avec les experts de l'OIAC sur des questions relatives à l'application de la Convention. UN وتتاح للزملاء أيضا فرصة لتبادل الآراء مع خبراء المنظمة في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    À l'invitation des Gouvernements allemand, japonais et chinois, les boursiers prennent part à des voyages d'étude dans ces pays. UN وبناء على دعوة من حكومات ألمانيا، واليابان والصين، يشارك الحاصلون على الزمالات في زيارات دراسية قطريـة ويهدف
    Les synthèses réalisées par les boursiers à partir de données spécifiques qui leur étaient fournies ont servi de base à un recueil d'antécédents. UN واعتبرت المواد المتعلقة بدراسات إفرادية المقدمة من الموظفين والتي قام أصحاب الزمالات بتجميعها كأساس للمزيد من البحث والدراسة لوضع مجموعة تتضمن سردا تاريخيا لدراسات إفرادية.
    les boursiers de recherche ont continué, par leurs travaux, à apporter une contribution importante. UN وقد استمرت أعمال الزملاء الزائرين في تقديم مساهمات ملموسة في هذا المجال.
    Au cours de ces voyages d'études, les boursiers ont visité les lieux et organismes ci-après : UN وقام الزملاء بزيارة المؤسسات والمواقع التالية خلال الزيارات الدراسية التي قاموا بها:
    Au cours de ces voyages d'études, les boursiers ont visité les lieux et organismes ci-après : UN وزار الزملاء المؤسسات والمواقع التالية خلال الزيارات الدراسية التي قاموا بها:
    les boursiers assistent aux séances plénières de la Conférence du désarmement ainsi qu'à des exposés sur son histoire, ses réalisations et ses méthodes de travail. UN ويقوم الزملاء بحضور الجلسات العامة التي يعقدها مؤتمر نزع السلاح وتلقي إحاطات إعلامية عن تاريخه وإنجازاته وسبل عمله.
    À Tokyo, les boursiers ont assisté à des séances d'information tenues par des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. UN ففي طوكيو، تلقى الزملاء إحاطات من موظفي وزارة الخارجية.
    les boursiers ont également visité l'Institut chinois de l'énergie atomique. UN وزار الزملاء أيضا المعهد الصيني للطاقة الذرية.
    les boursiers doivent pendant ce temps mettre la dernière main à leur mémoire de recherche et faire de brefs exposés sur leur thèse principale. UN ويُطلب من الزملاء خلال ذلك وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة حول رؤاهم الرئيسة.
    les boursiers assistent aux séances plénières de la Conférence du désarmement ainsi qu'à des exposés sur son histoire, ses réalisations et ses méthodes de travail. UN ويحضر الزملاء الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح ويستمعون إلى إحاطات إعلامية عن تاريخه وإنجازاته وأساليب عمله.
    À Tokyo, les boursiers ont assisté à des séances d'information tenues par des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. UN ففي طوكيو، استمع الزملاء إلى إحاطات من موظفي وزارة الخارجية.
    les boursiers ont également visité l'Institut chinois de l'énergie atomique. UN وزار الزملاء أيضا المعهد الصيني للطاقة الذرية.
    les boursiers ont participé à la onzième session du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine. UN وشارك الزملاء في الدورة الحادية عشرة لفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    L'Académie de droit international de La Haye a fait bénéficier les boursiers de frais d'inscription réduits. UN ومنحت أكاديمية لاهاي للقانون الدولي تخفيضا في الرسوم الدراسية للزملاء.
    En 2003, les boursiers ont passé deux semaines à l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à Paris. UN علاوة على ذلك، في عام 2003، قضى الحاصلون على الزمالات أسبوعين في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس.
    10. Selon la pratique de l'Organisation des Nations Unies, les boursiers devraient être choisis de façon à maintenir un équilibre entre hommes et femmes. UN ٠١- يجب مراعاة التوازن بين الجنسين في اختيار أصحاب الزمالات الدراسية تمشياً مع الممارسات العامة لﻷمم المتحدة.
    Enfin, de retour chez eux, les boursiers rédigeraient un rapport final. UN وستتألف المرحلة النهائية من قيام الحائزين على الزمالات باعداد تقرير نهائي عن المشاريع لدى عودتهم الى بلدانهم .
    Pendant cette partie, les boursiers ont mis la dernière main à leur mémoire de recherche et fait de brefs exposés sur leurs principales conclusions. UN وخلال ذلك الجزء، طُلب من الحاصلين على الزمالات وضع الصيغة النهائية لورقاتهم البحثية وتقديم عروض إيضاحية قصيرة عن النتائج المهمة.
    Le Gouvernement japonais et les villes de Nagasaki et d'Hiroshima ont continué d'organiser des activités enrichissantes pour les boursiers en matière de désarmement en 2009. UN 15 - وواصلت حكومة اليابان وإدارتا مدينتي هيروشيما ونغازاكي تنظيم أنشطة قيَّمة لمن حصلوا على الزمالة في ميدان نزع السلاح في عام 2009.
    Grâce aux activités de suivi, le savoir acquis en matière de droits de l'homme par les boursiers est ensuite propagé et répercuté au profit d'autres communautés autochtones. UN ومن خلال أنشطة المتابعة، تعم المعارف التي اكتسبها المشاركون في برامج الزمالات في مجال حقوق الإنسان وتتضاعف، بما يعود بالنفع على مجموعات السكان الأصليين الأخرى.
    Une étude officieuse a montré que les boursiers mettaient ensuite les connaissances nouvellement acquises au service de leurs pays. UN وقد بيَّــنت دراسة غير رسمية أن زيادة قدرات المستفيدين بالزمالات يستفاد منها لمعالجة المسائل المتعلقة بالبحار في بلدانهم.
    Pourcentage de femmes parmi les boursiers UN النسبة المئوية للطالبات المستفيدات من المنح الجامعية
    les boursiers ont été informés de leur obligation de soumettre des rapports intérimaires et un rapport final. Les autorités gouvernementales doivent quant à elles communiquer dans les délais les formulaires de nomination. UN وأخطر الحاصلون على زمالات بمسؤوليتهم عن الامتثال لمتطلبات تقديم تقارير مرحلية وتقرير نهائي، ويجري تذكير السلطات الحكومية بتقديم استمارات الترشيح في الموعد المحدد.
    iii) Avis sur les connaissances acquises par les boursiers; UN ' 3` التعليقات الواردة بشأن مدى زيادة المعرفة لدى الحاصلين على زمالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more