"les budgets de maintien de la" - Translation from French to Arabic

    • ميزانيات حفظ
        
    • لميزانيات حفظ
        
    • بميزانيات حفظ
        
    Il est manifeste que les ressources de l'Organisation continuent d'être orientées vers les budgets de maintien de la paix et d'aide humanitaire, aux dépens du développement. UN وهناك دليل واضح على أن موارد المنظمة ماضية في توجهها نحو ميزانيات حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية على حساب التنمية.
    Prie le Secrétaire général d'améliorer la façon dont les gains d'efficacité sont présentés dans les budgets de maintien de la paix. UN تطلب إلى الأمين العام تحسين عرض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام.
    L'efficacité des missions de maintien de la paix est en cours d'examen, du fait que les budgets de maintien de la paix sont de plus en plus élevés. UN وتخضع فعالية مهمات حفظ السلام للدراسة في ضوء تزايد ميزانيات حفظ السلام بصورة حادة.
    Aucun montant n'est prévu à cette rubrique, car la part de financement devant être imputée sur les budgets de maintien de la paix l'a déjà été. UN لا تلزم أية احتياجات في إطار هذا البند، نظرا لاستيفاء حصة التمويل التناسبية من ميزانيات حفظ السلام.
    les budgets de maintien de la paix, qui sont soumis à des délais, doivent être examinés en priorité pendant la reprise de la session ; les autres questions devront être abordées pendant la partie principale de la soixante-troisième session. UN 28 - واختتم كلمته قائلا إن الأولوية في الدورة المستأنفة ينبغي أن تُعطى لميزانيات حفظ السلام ذات الأطر الزمنية المحددة، أما القضايا الأخرى غير ذات الصلة فينبغي تناولها في الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين.
    9. M. Yamada (Japon) dit que le cycle établi pour les budgets des opérations de maintien de la paix aide à s'assurer que les budgets de maintien de la paix sont gérés de façon claire et prévisible. UN 9 - السيد يامادا (اليابان): قال إن الدورة المعمول بها لميزانيات عمليات حفظ السلام تساعد في كفالة الاحتفاظ بميزانيات حفظ السلام بوضوحها وقابليتها للتنبؤ.
    Les ministres se sont déclarés préoccupés par le fait que, compte tenu du déficit de trésorerie persistant du budget ordinaire, il s’avérait nécessaire d’emprunter sur les budgets de maintien de la paix pour financer les dépenses au titre du budget ordinaire. UN ٧٧ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء اللجوء إلى الاقتراض الداخلي المتبادل من مختلف ميزانيات حفظ السلام، من جراء استمرار عجز التدفق النقدي في الميزانية العادية، وذلك من أجل تمويل نفقات الميزانية العادية.
    La Cinquième Commission devrait saisir l'occasion de dépolitiser sa prise de décision concernant la question à l'examen, à l'avantage des futurs débats sur les budgets de maintien de la paix et d'autres questions transversales. UN وينبغي للجنة أن تغتنم هذه الفرصة لإزالة الصبغة السياسية عن العملية التي تتبعها في صنع القرار في هذه المسألة لصالح المناقشات المقبلة بشأن ميزانيات حفظ السلام وغيرها من المسائل الجامعة.
    Le Comité consultatif note que dans tous les budgets de maintien de la paix, le terme < < partenariats > > est fréquemment utilisé, mais de manière inégale. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عروض ميزانيات حفظ السلام كثيرا ما تستخدم مصطلح " الشراكات " ، ولكن دون اتساق.
    Néanmoins, le niveau des ressources demandées lui apparaît très élevé et, à ce sujet, il souligne que les budgets de maintien de la paix doivent être dûment justifiés de sorte qu'ils aient une efficacité maximale. UN ولكنه يشعر بالقلق لارتفاع مستوى الموارد المطلوبة وشدد، فيما يتصل بذلك، على أن ميزانيات حفظ السلام يجب تبريرها تبريرا صحيحا بهدف تحقيق أقصى قدر من الكفاءة.
    À la suite des événements survenus au milieu de l'année 2006, les budgets de maintien de la paix et la quantité de ressources supplémentaires qui étaient requises au Siège pour les services d'appui correspondants ont continué d'augmenter. UN وبسبب الأحداث التي وقعت في منتصف عام 2006، استمر تزايد ميزانيات حفظ السلام، مع ما يقابل ذلك من زيادة الاحتياجات من موارد الدعم الإضافي على مستوى المقر.
    L'oratrice prie instamment le Secrétaire général d'améliorer l'application de la budgétisation axée sur les résultats et approuve l'idée d'affiner régulièrement les indicateurs d'accomplissement et de réalisation dans les budgets de maintien de la paix. UN وحثت الأمين العام على تحسين تطبيق الميزنة على أساس النتائج وأعربت عن تأييدها لتنقيح مؤشرات الإنجاز والنواتج بصورة منتظمة في ميزانيات حفظ السلام.
    Comme indiqué dans ce rapport, les dépenses de l'Équipe spéciale seraient réparties entre les budgets de maintien de la paix et le budget ordinaire, sur la base de 85 % pour les premiers et de 15 % pour le second, respectivement. UN وكما ورد في التقرير، ستُقتسَم تكاليف فرقة العمل بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية بنسبة 85 في المائة و 15 في المائة على التوالي.
    La délégation mexicaine envisage de proposer d'examiner ces budgets en conjonction avec les budgets de maintien de la paix au cours de la deuxième partie de la reprise de la session, commençant à la soixante-huitième session de l'Assemblée. UN وأضافت أن وفد بلدها يدرس إمكانية اقتراح أن يُنظر في تلك الميزانيات بالاقتران مع ميزانيات حفظ السلام خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، بدءًا من الدورة الثامنة والستين للجمعية.
    Le Groupe de travail a recommandé un écart type maximum de 25 %, comme indiqué aux annexe I.A et II.C de son rapport et l'intégration des taux relatifs aux matériels majeurs et au soutien logistique autonome dans les budgets de maintien de la paix pour l'exercice 2001-2002 utilisant les indices par catégorie. UN وأوصى الفريق العامل بإجراء زيادة باستخدام انحراف معياري بحد أقصى قدره 25 في المائة، حسبما هو موضح في المرفقين الأول - ألف والثاني - جيم من تقريره، وبأن تُدمج معدلات المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي في ميزانيات حفظ السلام للفترة 2001/2002 باستخدام الأرقام القياسية حسب الفئة.
    Nous pensons que le principe fondamental quant à la répartition de l'obligation financière doit reposer sur la capacité à payer, basée sur la part du pays dans le produit intérieur brut mondial, avec une responsabilité particulière des membres permanents du Conseil de sécurité dans les budgets de maintien de la paix. UN ونحن نرى أن المبدأ الرئيسي في تعيين الالتزامات المالية ينبغي أن يكون القدرة على الدفع على أساس نصيب العضو من الناتج القومي الإجمالي العالمي، مع مسؤولية الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن ميزانيات حفظ السلام.
    9. Système de gestion intégré. Aucun montant n'est prévu sous cette rubrique étant donné que les crédits prévus par les budgets de maintien de la paix ont été épuisés. UN ٩ - نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل: لا توجد احتياجات تحت هذا البند نظرا لاستيفاء الحصة التناسبية من التمويل من ميزانيات حفظ السلام.
    Comme on l'a déjà dit, les dépenses de l'Équipe seront réparties entre les budgets de maintien de la paix et le budget ordinaire. UN 9 - وكما سبق الذكر، ستُقتسَم تكاليف فرقة العمل المعنية بالمشتريات بين ميزانيات حفظ السلام، بنسبة 85 في المائة، والميزانية العادية، بنسبة 15 في المائة.
    Les ressources nécessaires pour 1'Équipe spéciale en 2008, qui ont été estimées à 4,9 millions de dollars par le Secrétaire général, seraient reparties entre les budgets de maintien de la paix (85 %) et le budget ordinaire (15 %). UN 108 - وستُقتسَم احتياجات فرقة العمل المعنية بالمشتريات لعام 2008، التي قدرها الأمين العام بمبلغ 4.9 ملايين دولار، بين ميزانيات حفظ السلام (بنسبة 85 في المائة)، والميزانية العادية (بنسبة 15 في المائة).
    Le Comité consultatif note que les dépenses de l'Équipe spéciale seraient réparties entre les budgets de maintien de la paix (85 %) et le budget ordinaire (15 %). UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تكاليف فرقة العمل المعنية بالمشتريات ستقسم فيما بين ميزانيات حفظ السلام (85 في المائة) والميزانية العادية (15 في المائة).
    Autre résultat attendu du renforcement des effectifs qui seraient affectés à la Division du budget et des finances, au Département de la gestion, la Division du financement des opérations de maintien de la paix du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité pourrait analyser les budgets de maintien de la paix sous l'angle stratégique plutôt que sous l'angle opérationnel. UN 97 - وسيؤدي تعزيز الملاك الوظيفي لشعبة شؤون الميزانية والشؤون المالية الميدانية إلى تمكين شعبة تمويل عمليات حفظ السلام، التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، من تحويل تركيزها إلى التحليل الاستراتيجي لميزانيات حفظ السلام بدلا من استعراض اقتراحات الميزانيات على المستوى التشغيلي.
    Les rapports sur les budgets de maintien de la paix et leur exécution ne sont pas soumis à la limite des 8 500 mots fixés pour les documents établis par le Secrétariat, ce qui explique leur trop grande longueur. UN 90 - واستطرد قائلا إن التقارير المتعلقة بميزانيات حفظ السلام وتقارير أداء البرامج مستثناة من الحد الأقصى لعدد الكلمات المسموح به في الوثائق الصادرة من الأمانة العامة، وهو 500 8 كلمة، وهو أمر يتضح من طول تلك التقارير المفرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more