"les budgets des opérations de maintien de" - Translation from French to Arabic

    • ميزانيات حفظ
        
    • ميزانيات عمليات حفظ
        
    • ميزانيات لعمليات حفظ
        
    • وميزانيات حفظ
        
    • بميزانيات حفظ
        
    • ميزانية حفظ
        
    • لميزانيات عمليات حفظ
        
    • ميزانيات بعثات حفظ
        
    • فرادى بعثات حفظ
        
    Les ressources nécessaires seraient prélevées sur le budget ordinaire, les budgets des opérations de maintien de la paix et les budgets des programmes financés au moyen de contributions volontaires. UN تقدم الموارد من الميزانية العادية، ومن ميزانيات حفظ السلم، ومن ميزانيات البرامج التي تتلقى دعما عن طريق التبرعات.
    Le recours à des objectifs de réduction des ressources pour formuler les budgets des opérations de maintien de la paix constitue une grave erreur. UN ولذلك، فمن الخطأ الفادح استخدام أهداف خاصة بتخفيض الموارد في صياغة ميزانيات حفظ السلام.
    La délégation sénégalaise demeure opposée à toute tentative de négocier les budgets des opérations de maintien de la paix de manière globale. UN وذكرت أن وفد السنغال ما يزال معارضاً للتفاوض على ميزانيات حفظ السلام بشكل إجمالي.
    Après avoir achevé d'élaborer les budgets des opérations de maintien de la paix, son bureau examinera maintenant les questions relatives à la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS. UN وتابعت القول بأن مكتبها سيحول اهتمامه الآن إلى المسائل المتعلقة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بعد أن أنجز عملية إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    de la Commission sur les budgets des opérations de maintien de la paix UN موجز للآثار المالية المترتبة في ميزانيات عمليات حفظ السلام
    13. Affirme que le non-paiement et le paiement tardif des quotes-parts dans leur intégralité et le fait que, malheureusement, l'Assemblée générale a été amenée à examiner et approuver les budgets des opérations de maintien de la paix sans disposer d'une documentation adéquate ont compromis et continuent de compromettre la capacité des opérations de maintien de la paix de s'acquitter efficacement de leur mandat; UN ١٣ - تؤكد أن عدم دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي مواعيدها والتأخر في دفعها، واضطرار الجمعية العامة، لﻷسف، الى النظر والموافقة على ميزانيات لعمليات حفظ السلم دون تقديم وثائق كافية لها، هي أمور ألحقت وما زالت تلحق ضررا بمقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها بفعالية؛
    Ce mécanisme central et autonome serait chargé de fournir des conseils aux responsables; pour cela, il examinerait toutes les activités menées dans les villes sièges et les bureaux hors Siège, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire, par imputation sur les budgets des opérations de maintien de la paix, ou au moyen de contributions volontaires. UN وستكون هذه اﻵلية الموحدة الجديدة مسؤولة عن تقديم مشورة مستقلة للادارة عن طريق فحص جميع اﻷنشطة المضطلع بها في كل مقار اﻷمم المتحدة ومواقعها الميدانية والممولة من الميزانية العادية، وميزانيات حفظ السلم، والتبرعات.
    Aucun crédit n'est prévu à cette rubrique car la part proportionnelle de financement du Système intégré de gestion imputée sur les budgets des opérations de maintien de la paix a été acquittée. UN ليست هناك احتياجات تحت هذا البند نظرا ﻷن الحصة النسبية للتمويل من ميزانيات حفظ السلام قد تم الوفاء بها.
    Cette proposition est particulièrement logique si l'on considère que les budgets des opérations de maintien de la paix seront examinés au début de 1997. UN وأضاف أن الاقتراح منطقي بصفة خاصة نظرا لحقيقة أن ميزانيات حفظ السلام ستناقش في وقت مبكر من عام ١٩٩٧.
    Du fait de cette crise, les dépenses renouvelables de l'Organisation ont été financées en prélevant sur les budgets des opérations de maintien de la paix. UN ولقد تسببت اﻷزمة في الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام بغية الوفاء بالنفقات المتكررة للمنظمة.
    Toutes les dépenses sont incluses dans les budgets des opérations de maintien de la paix en cours. UN ويجري استيعاب جميع التكاليف في ميزانيات حفظ السلام الحالية.
    les budgets des opérations de maintien de la paix atteignent des montants sans précédent, et ceci fait peser une lourde charge sur les États Membres. UN 8 - وأضاف قائلاً إن ميزانيات حفظ السلام قد بلغت مستويات غير مسبوقة، فألقت بذلك عبئاً هائلاً على الدول الأعضاء.
    Les remises consenties pourraient être financées soit directement par prélèvement sur les budgets des opérations de maintien de la paix, soit au moyen des intérêts sur les liquidités des opérations de maintien de la paix que le Secrétaire général pourrait être autorisé à utiliser à cette fin. UN ويمكن تعويض تكلفة التخفيض الممنوح من خلال هذه الشهادات من ميزانيات حفظ السلام أو عن طريق التصريح لﻷمين العام باستخدام إيرادات الفوائد على أرصدة حفظ السلام النقدية.
    Deuxièmement, tous les budgets des opérations de maintien de la paix doivent faire apparaître le montant estimé des recettes au titre des contributions du personnel et d'autres sources. UN وثانيا، ينبغي أن يُفصَح في جميع ميزانيات حفظ السلام عن اﻹيرادات المقدرة اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Les futurs frais de maintenance continue pour les utilisateurs dans les missions seront intégrés dans les budgets des opérations de maintien de la paix. UN وستتضمن ميزانيات عمليات حفظ السلام اعتمادات لدفع رسوم الصيانة المستمرة بالنسبة للمستخدمين في الميدان.
    Les futurs frais de maintenance continue pour les utilisateurs dans les missions seront intégrés dans les budgets des opérations de maintien de la paix. UN وستدرج رسوم الصيانة المستمرة مستقبلا للمستعملين في الميدان في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Les frais de maintenance continue pour les utilisateurs dans les missions seront intégrés dans les budgets des opérations de maintien de la paix. UN وتدرج رسوم الصيانة المستمرة للمستعملين في الميدان في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    J'y étudierai aussi des moyens de rationaliser les budgets des opérations de maintien de la paix et de mieux gérer les fonds d'affectation spéciale. UN وأبحث أيضا سبل تبسيط ميزانيات عمليات حفظ السلام وتحسين إدارة الصناديق الاستئمانية.
    9. Affirme que le non-paiement et le paiement tardif des quotes-parts dans leur intégralité et le fait que, malheureusement, l'Assemblée générale a été amenée à examiner et à approuver les budgets des opérations de maintien de la paix sans disposer d'une documentation adéquate ont compromis et continuent de compromettre la capacité des opérations de maintien de la paix de s'acquitter efficacement de leur mandat; UN ٩ - تؤكد أن عدم دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل واضطرار الجمعية العامة، لﻷسف، إلى النظر والموافقة على ميزانيات لعمليات حفظ السلم دون تقديم وثائق كافية لها، هي أمور ألحقت وما زالت تلحق ضررا بمقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها بفعالية؛
    WGFS/8 Barème des quotes-parts approuvé pour 1995 pour le budget ordinaire et les budgets des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne les membres actuels du Conseil de sécurité UN WGFS/8 معدلات اﻷنصبة المعتمدة لعام ١٩٩٥ بالنسبة للميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام المقررة على اﻷعضاء الحاليين في مجلس اﻷمن
    Le BSCI a l'intention de suivre de près l'évolution du taux d'indemnité de subsistance en mission en raison de leur importance et de leurs incidences sur les budgets des opérations de maintien de la paix. UN ويعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يرصد على نحو وثيق التطورات المقبلة المتصلة بمعدلات بدلات الإقامة المقررة للبعثات بسبب صلتها بميزانيات حفظ السلام وأثرها عليها.
    La proposition ci-après n'a aucune incidence financière sur les budgets des opérations de maintien de la paix. UN ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    les budgets des opérations de maintien de la paix doivent être pleinement justifiés afin de garantir une efficience maximum. UN ويجب أن تتوافر لميزانيات عمليات حفظ السلام كل المبررات لكفالة تحقيقها الحد الأقصى من الكفاءة.
    Sur cette base, on prévoit que les dépenses non renouvelables correspondant à l’achat et à l’installation de stations terriennes pourraient être amorties en un an grâce aux économies ainsi réalisées tant sur le budget ordinaire que sur les budgets des opérations de maintien de la paix. UN وبناء على ذلك، فمن المقدر أن تكلفة الدفعة الواحدة المتكبدة في شراء وتركيب المحطات اﻷرضية يمكن استرجاعها، في غضون سنة واحدة، من الوفورات المحققة في اطار احتياجات الاتصالات في الميزانية العادية وفي ميزانيات بعثات حفظ السلام.
    c Conformément à la résolution 65/291 de l'Assemblée générale, une partie du montant prévu des dépenses (64 803 400 dollars) a été répartie entre les budgets des opérations de maintien de la paix en cours. UN (ج) وفقاً لقرار الجمعية العامة 65/291، قُسم جزء من التكاليف التقديرية البالغة 400 803 64 دولار، تناسبياً في ما بين فرادى بعثات حفظ السلام العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more