"les bureaux de liaison" - Translation from French to Arabic

    • مكاتب الاتصال
        
    • ومكاتب الاتصال
        
    • بمكاتب الاتصال
        
    • لمكاتب الاتصال
        
    • أي أنها لا تشمل مكتبي الاتصال
        
    • مكاتب اتصال
        
    • مكتبي اليونيدو
        
    • ومكاتب عمليات الاتصال الميداني
        
    • ومكتبا الاتصال
        
    • المتحدة للاتصال
        
    • مكتبا الاتصال
        
    • مكتبي اتصال
        
    • مكتبي الاتصال التابعين
        
    • مكتبي الاتصال في
        
    • من مكتبي الاتصال
        
    La dotation en effectifs proposée pour la Division a été calculée compte tenu du déploiement de diverses composantes dans les 15 comtés du Libéria, ainsi que dans les bureaux de liaison de la région. UN ويراعي ملاك الموظفين المقترح للشعبة نشر عناصر مختلفة في مقاطعات ليبريا الـ 15 وفي مكاتب الاتصال في المنطقة.
    La police palestinienne contactait les plaignants, qui pouvaient faire leur déposition dans les bureaux de liaison palestiniens. UN وكانت الشرطة الفلسطينية تتصل بأصحاب الشكاوى الذين كان يجوز لهم الإدلاء بشهادتهم في مكاتب الاتصال الفلسطينية.
    les bureaux de liaison seront chargés des questions intéressant la Mission et faciliteront les contacts du Représentant spécial avec les autorités dans ces capitales. UN وستعالج مكاتب الاتصال المسائل التي تؤثر في البعثة وستساعد الممثل الخاص في اتصالاته مع السلطات في تلك العواصم.
    À eux seuls, les bureaux de liaison et l'ensemble des bureaux de pays ont produit 479 de ces rapports. UN وساهمت مكاتب برنامج الأمم المتحدة الانمائي القطرية ومكاتب الاتصال ب 479 تقريرا، وقدمت جميع المكاتب القطرية تقارير.
    Les renseignements devraient inclure des détails sur les bureaux de liaison des ONG existant dans le système des Nations Unies, indiquant le nom de ces bureaux, les personnes à contacter et le lieu d’emplacement. UN وينبغي أن تتضمن المعلومات المقدمة التفاصيل المتعلقة بمكاتب الاتصال المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية في منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اﻷسماء، وقنوات الاتصال واﻷماكن.
    les bureaux de liaison administrative seraient dotés de 15 postes supplémentaires, ce qui porterait à 153 le nombre de nouveaux postes. UN وفضلا عن ذلك، يقترح إنشاء 15 وظيفة لمكاتب الاتصال الإداري ليبلغ عدد الوظائف الجديدة 153 وظيفة.
    Le Comité a formulé d'autres observations sur les bureaux de liaison au paragraphe 116 du chapitre I. UN وقد علقت اللجنة أيضا على مكاتب الاتصال بالفقرة ١١٦ أعلاه بالفصل اﻷول.
    Il existe dans chaque pays des commissions nationales chargées de superviser les bureaux de liaison, qui sont dirigées par des coordonnateurs nationaux. UN ويوجد في كل بلد لجان وطنية تتولى اﻹشراف على مكاتب الاتصال التي يديرها المنسقون الوطنيون.
    Tous les départements et bureaux ont participé à l'opération, y compris les bureaux de liaison, les comités et les commissions. UN وقد شمل هذا الجرد جميع اﻹدارات والمكاتب، بما في ذلك مكاتب الاتصال وجميع أنواع اللجان.
    Le Comité a formulé d'autres observations sur les bureaux de liaison au paragraphe 116 du chapitre I. UN وقد علقت اللجنة أيضا على مكاتب الاتصال بالفقرة ١١٦ أعلاه بالفصل اﻷول.
    Toute décision de ce genre devrait s'appliquer à tous les bureaux de liaison, en particulier ceux des commissions régionales. UN وأضافت أن أي قرار بشأن المسألة يجب أن ينطبق على جميع مكاتب الاتصال ولا سيما مكاتب اللجان اﻹقليمية.
    les bureaux de liaison assument un nombre limité de fonctions liées au renforcement des capacités, aux activités de suivi et aux efforts de médiation et ils ne disposent que d'effectifs restreints. UN وبواسطة ملاك مخفض من الموظفين، تؤدي مكاتب الاتصال مجموعة محدودة من المهام ضمن مجالات بناء القدرات والرصد والوساطة.
    Le Comité a été informé que le Corps commun d'inspection publiera en 2007 un rapport sur les bureaux de liaison du système des Nations Unies. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن وحدة التفتيش المشتركة سوف تصدر تقريرا عن مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة في عام 2007.
    aa) Il importait d'étudier les avantages d'une coordination plus étroite avec les bureaux de liaison régionaux de renseignements de l'Organisation mondiale des douanes; UN ثمة حاجة إلى النظر في منافع توثيق التعاون مع مكاتب الاتصال الاستخبارية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية؛
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les bureaux de liaison dans le système UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les bureaux de liaison dans le système UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les bureaux de liaison dans le système UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة
    4. Coordination accrue entre les secrétariats d'une part, et les bureaux de liaison du PNUE et responsables des accords multilatéraux sur l'environnement, d'autre part. UN زيادة التنسيق بين الأمانات ومكاتب الاتصال التابعة لبرنامج البيئة، ومسؤولي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    115. Lorsqu'il a examiné le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, le Comité consultatif s'est particulièrement intéressé aux propositions concernant les bureaux de liaison. UN ١١٥ - أثناء النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨، أحاطت اللجنة الاستشارية علما، بصفة خاصة، بالاقتراحات المتعلقة بمكاتب الاتصال.
    Après le transfert de cette résidence à La Fenêtre, elle a été réaménagée afin d'abriter les bureaux de liaison de diverses institutions spécialisées. UN وبعد نقل مسكن المدير العام الى فيلا لافينيتر، أعيد تصميم الفيلا لكي تستخدم كمكان عمل لمكاتب الاتصال لشتى الوكالات المتخصصة.
    a Montants inscrits au budget au titre des chapitres et bureaux indiqués pour l'Office des Nations Unies à Nairobi (les bureaux de liaison du PNUE et d'ONU-Habitat à New York sont exclus). UN (أ) الأرقام تعكس الموارد المرصودة في الميزانية في مركز عمل نيروبي للأقسام/المكاتب المدرجة (أي أنها لا تشمل مكتبي الاتصال لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموئل الأمم المتحدة في نيويورك).
    Par ailleurs, les bureaux de liaison qu'il était prévu de créer à Istanbul (Turquie) et à Adler (Fédération de Russie) n'ont pas été mis en place. UN وعلاوة على ذلك، لم تنشأ مكاتب اتصال في اسطنبول بتركيا وأدلر بالاتحاد الروسي كما كان متوقعا.
    B. Siège (y compris les bureaux de liaison à New York et à Genève) UN باء- المقر (شاملا مكتبي اليونيدو في نيويورك وجنيف)
    35. La Section des enquêtes comprend les équipes d'enquêteurs (le secrétariat et neuf équipes), l'Équipe de la stratégie et les bureaux de liaison (Zagreb, Sarajevo et Belgrade). UN ٥٣ - يتألف قسم التحقيقات حاليا من أفرقة التحقيقات )اﻷمانة وتسعة أفرقة وفريق الاستراتيجية ومكاتب عمليات الاتصال الميداني )زغرب وسراييفو وبلغراد(.
    les bureaux de liaison d'Islamabad et de Téhéran rendent compte au Groupe des affaires politiques. UN ومكتبا الاتصال في إسلام أباد وطهران مسؤولان أمام وحدة الشؤون السياسية.
    Le mandat de l’Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) ayant pris fin, les bureaux de liaison des Nations Unies à Belgrade et à Zagreb seront considérés comme faisant partie de la MINUBH à compter du 1er juillet 1998 et du 16 octobre 1998, respectivement. UN ونتيجة ﻹنهاء ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، سيعامل مكتبا اﻷمم المتحدة للاتصال في بلغراد وزغرب على أنهما جزء من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ و ١٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨، على التوالي.
    les bureaux de liaison d'Islamabad et de Téhéran relèveront également du Groupe des affaires politiques. UN وسيقوم مكتبا الاتصال في إسلام اباد وطهران أيضا برفع تقاريرهما إلى وحدة الشؤون السياسية.
    La composante militaire reste déployée sur neuf bases d'opérations et dans les bureaux de liaison à Tindouf et Dakhla. UN ولا يزال العنصر العسكري منشورا في تسعة مواقع للأفرقة، وفي مكتبي اتصال في تندوف والداخلة.
    Des observateurs militaires de l'ONUST sont également déployés sur le plateau du Golan, dans le sud du Liban, dans le Sinaï, au quartier général de la mission à Jérusalem et dans les bureaux de liaison de Beyrouth et de Damas UN وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق.
    Pour des raisons de responsabilité financière, on a fermé les bureaux de liaison d'Alexandrie et d'Assiout en attendant les résultats du bilan d'étape. UN ونتج عن المسؤولية المالية إغلاق مكتبي الاتصال في الاسكندرية وأسيوط، بانتظار نتائج استعراض منتصف المدة.
    les bureaux de liaison sont priés d'envoyer une copie de la demande de vol au Chef adjoint de la mission (CAM) et au Centre de conduite et de coordination du contrôle (C4). UN ويطلب من مكتبي الاتصال ارسال نسخة من طلب اﻹذن بالتحليق الى نائب رئيس البعثة ومركز تنسيق قيادة المراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more