"les bureaux de pays à" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب القطرية على
        
    • المكاتب القطرية في
        
    • للمكاتب القطرية في
        
    • المكاتب القطرية ذات
        
    • المكاتب القطرية التي
        
    • إلى المكاتب القطرية فيما
        
    • للمكاتب القطرية بأن تأذن بتقديم
        
    Il encourage également les bureaux de pays à veiller à ce que les descriptifs de programme de pays prévoient des activités qui les encouragent. UN كما يشجع المكاتب القطرية على دعم هذه الأنشطة في سياق وثائق البرامج القطرية.
    Par ailleurs, le système de tableau de bord équilibré avait été introduit pour aider les bureaux de pays à assurer le suivi des projets. UN كما أوضحت أن نظام السجل المتكامل لقياس الإنجاز قد استحدث لمساعدة المكاتب القطرية على رصد المشاريع.
    Le FNUAP s'employait avec les bureaux de pays à mettre à jour et corriger les données correspondantes. UN وقد شرع الصندوق في العمل مع المكاتب القطرية على تحديث بيانات الوظائف على نظام أطلس وتصحيحها.
    Aux niveaux régional et mondial, on a poursuivi les efforts déployés pour aider les bureaux de pays à contribuer à l'établissement de plans de préparation aux situations d'urgence. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي، تواصلت الجهود من أجل دعم المكاتب القطرية في إسهامها في وضع خطط للتأهب للطوارئ.
    Il a su réagir à la crise économique et a mis en œuvre plusieurs activités pour aider les bureaux de pays à y faire face. UN وقد استجاب المركز للأزمة الاقتصادية، فنفّذ عددا من الأنشطة لمساعدة المكاتب القطرية في التصدي للأزمة.
    Les spécialistes des politiques financés par le programme mondial aident les bureaux de pays à élaborer des propositions en les informant des pratiques optimales et en leur fournissant un appui technique. UN ويقدم اختصاصيو السياسات الذين يمولهم البرنامج العالمي أفضل الممارسات والدعم التقني للمكاتب القطرية في وضع المقترحات.
    Au paragraphe 112, le Comité a réaffirmé sa recommandation antérieure visant à ce que le FNUAP fasse figurer dans une base de données globale toutes les mesures de suivi envisagées par les bureaux de pays à l'issue des rapports d'audit concernant l'exécution nationale. UN 15 - في الفقرة 112، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يضم الصندوق، ضمن قاعدة بيانات موحدة، خطط عمل جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    En outre, le cadre de travail et le système de gestion axés sur les résultats encourageront les bureaux de pays à déclarer en temps voulu l'achèvement des projets du point de vue opérationnel et financier. UN وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ إطار النتائج الاستراتيجية واﻹدارة القائمة على تحقيق النتائج سيشجع المكاتب القطرية على تحسين قدرتها على القيام في الموعد المحدد باعتبار المشاريع مستكملة تشغيليا وماليا.
    Le but est d'aider les bureaux de pays à se doter des moyens nécessaires pour mettre en œuvre les ERF. UN وتساعد هذه المبادرة المكاتب القطرية على بناء القدرات اللازمة لتنفيذ الالتزامات المحسنة تجاه النساء.
    Une liste de contrôle visant à aider les bureaux de pays à respecter les règles du Manuel financier n'a pas encore été mise au point. UN ولم توضع حتى الآن قائمة مرجعية لمساعدة المكاتب القطرية على الالتزام باشتراطات دليل السياسات والإجراءات المالية.
    8. Aider les bureaux de pays à réaliser des évaluations plus détaillées conformément aux principaux engagements envers les enfants en situation d'urgence UN مساعدة المكاتب القطرية على ضمان إعداد تقييم واسع النطاق امتثالا للالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ
    Ces missions ont mis au banc d'essai les directives et ont aidé les bureaux de pays à mettre sur pied des stratégies efficaces d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles. UN واختبرت تلك البعثات تلك المبادئ التوجيهية في الميدان، وساعدت المكاتب القطرية على تصميم استراتيجيات فعالة للتخفيف من أثر الكوارث.
    Une solution, appuyée par les procédures du PNUD, consiste à encourager les bureaux de pays à transférer les sections d'appui à la gestion au sein des services gouvernementaux. UN ويتمثل أحد الحلول، مدعوما بإجراءات البرنامج الإنمائي، في تشجيع المكاتب القطرية على إنشاء مقار لوحدات الدعم الإداري في المكاتب الحكومية.
    Le PNUD a l'intention de publier de nouvelles directives détaillées d'ici à la fin de 2000 afin d'aider les bureaux de pays à adopter les meilleures pratiques en vigueur. UN ويزمع البرنامج إصدار مبادئ توجيهية مفصلة بقدر أكبر بشأن المشتريات خلال الجزء الأخير من عام 2000 من أجل مساعدة المكاتب القطرية على اعتماد أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات.
    Le Comité a noté que le Fonds ne disposait pas de renseignements suffisants sur la valeur des stocks détenus par les bureaux de pays à la date d'établissement de l'état de l'actif. UN ولاحظ المجلس أن الصندوق ليس لديه معلومات كافية عن قيمة المواد المخزونة في المكاتب القطرية في تاريخ بيان الميزانية.
    La note incitait les bureaux de pays à s'associer aux approches sectorielles. UN وحثت المذكرة على أن تشارك المكاتب القطرية في هذه النُهج.
    En 2005, ces services ont notamment consisté à aider les bureaux de pays à renforcer les cadres de suivi et d'évaluation nationaux et les bureaux régionaux à gérer les évaluations de résultats. UN وشملت هذه الخدمات في عام 2005 تقديم المساعدة إلى المكاتب القطرية في مجال دعم الأطر الوطنية للرصد والتقييم وإلى المكاتب الإقليمية لمساعدتها على إدارة عمليات تقييم النتائج.
    Le Fonds a également élaboré un projet de plan de contrôle interne pour aider les bureaux de pays à mettre en place des contrôles efficaces. UN وتهدف الوثيقة إلى مساعدة المكاتب القطرية في تنفيذ ضوابط داخلية فعالة.
    En outre, le Service a établi une liste récapitulative pour aider les bureaux de pays à s'assurer que les règles d'audit sont bien respectées. UN ووضع الفرع أيضا قائمة مرجعية من أجل مساعدة المكاتب القطرية في رصد الامتثال لمتطلبات مراجعة الحسابات.
    Il faudra aider les bureaux de pays à gérer leurs contributions. UN وستدعم المكاتب القطرية في مجال إدارة التبرعات.
    Ces conseillers aident les bureaux de pays à élaborer et exécuter des programmes et à formuler des orientations à l'appui de la réduction des risques de catastrophe dans les pays fortement exposés. UN ويقدم هؤلاء المستشارون المساعدة للمكاتب القطرية في تصميم وتنفيذ البرامج وفي تقديم المشورة في مجال السياسات لدعم أنشطة الحد من أخطار الكوارث في البلدان المعرضة لمخاطر شديدة.
    Au paragraphe 112, le Comité a réaffirmé sa recommandation antérieure visant à ce que le FNUAP fasse figurer dans une base de données globale toutes les mesures de suivi envisagées par les bureaux de pays à l'issue des rapports d'audit concernant l'exécution nationale. UN 15 - في الفقرة 112، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يضم الصندوق، ضمن قاعدة بيانات موحدة، خطط عمل جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Le Bureau a donc choisi les bureaux de pays à auditer en 2007 au vu de l'évaluation des risques menée à la fin de 2006 et à laquelle tous les bureaux régionaux et leurs bureaux de pays ont participé. UN وبالتالي، اختار المكتب المكاتب القطرية التي ستخضع للمراجعة في عام 2007 على أساس تقييم المخاطر لأغراض المراجعة الذي أجري في أواخر عام 2006. وقامت عملية تقييم المخاطر لأغراض المراجعة على المشاركة، وشملت كل المكاتب الإقليمية ومكاتبها القطرية.
    Au sein du système d’équipes d’appui aux pays du FNUAP, des conseillers en matière de parité entre les sexes, de population et de développement sont nommés à l’échelon régional, afin d’aider concrètement les bureaux de pays à intégrer les questions concernant les femmes dans leurs programmes et projets. UN وفي إطار نظام أفرقة الدعم القطري في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، يعين مستشارون بشأن نوع الجنس والسكان والتنمية على الصعيد اﻹقليمي، بغية تقديم المساعدة الفنية إلى المكاتب القطرية فيما يتعلق بإدماج منظور نوع الجنس في برامجها ومشاريعها.
    Les procédures du PNUD autorisent les bureaux de pays à avancer des crédits aux fonctionnaires dans le cas d'une réelle situation d'urgence satisfaisant à certains critères. UN 25 - تسمح الإجراءات المتبعة في البرنامج الإنمائي للمكاتب القطرية بأن تأذن بتقديم سلف طارئة للموظفين في حالات الطوارئ الحقيقية التي تستوفي معايير معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more