"les bureaux de poste" - Translation from French to Arabic

    • مكاتب البريد
        
    • ومكاتب البريد
        
    • المكاتب البريدية
        
    Il pouvait être utile aussi de confier à des concessionnaires des services publics tels que les bureaux de poste. UN ومما يساعد هذه العملية أيضا منح حق الامتياز لخدمات عامة، من قبيل مكاتب البريد.
    Cet accès gratuit à Internet restera disponible dans tous les bureaux de poste et dans d'autres bureaux qui seront ouverts à cette fin. UN ولهذا الغرض، ستبقي خدمات الإنترنت المجانية متاحة في جميع مكاتب البريد وفي بعض المكاتب الأخرى.
    Des affiches reproduisant les plus beaux dessins ont également été imprimées et exposées dans les bureaux de poste du pays, afin de sensibiliser le grand public. UN واستخدمت أيضا أفضل الرسومات في عمل ملصقات ويجوب معرض الملصقات البلد ويُعرض في مكاتب البريد لزيادة وعي عامة الجمهور بحقوق الإنسان.
    Au Bangladesh, les transferts monétaires peuvent être effectués dans les banques et dans les bureaux de poste. UN في بنغلاديش يمكن أن يجري تحويل الأموال عن طريق المصارف ومكاتب البريد.
    En ce sens, on pourrait prendre des mesures visant la promotion de la participation des institutions présentes dans les zones les plus isolées - les bureaux de poste par exemple. UN وبهذا المعنى، يمكن اتخاذ تدابير تستهدف تعزيز مشاركة المؤسسات الموجودة في أكثر المناطق عزلة، مثل المكاتب البريدية.
    Le temps de repos hebdomadaire continu peut être réduit à 18 heures dans les bureaux de poste et pour les chauffeurs de véhicules d'excursion affrétés. UN ويمكن تخفيض فترة الراحة هذه أثناء الأسبوع في مكاتب البريد ولسائقي الرحلات السياحية المنظمة إلى 18 ساعة.
    Les banques sont agréées par la Banque du Bangladesh tandis que les bureaux de poste sont des services publics. UN ويقوم مصرف بنغلاديش بترخيص المصارف أما مكاتب البريد فهي وكالات حكومية.
    À l'expiration de la période de paiement, les bureaux de poste présentent une déclaration mensuelle au Département. UN وعند انتهاء المهلة الزمنية المحددة للدفع، تقدم مكاتب البريد بياناً شهرياً إلى هذه الإدارة.
    Le chef du service postal du district de Jérusalem a indiqué que 30 % des électeurs autorisés à voter dans les bureaux de poste s'étaient présentés. UN وأفاد رئيس دائرة البريد لمنطقة القدس بأن ٣٠ في المائة من اﻷشخاص الذين يحق لهم التصويت أدلوا بأصواتهم في مكاتب البريد.
    Ces négociants se trouvent généralement à proximité des sites des Nations Unies, ce qui leur permet d'acquérir les timbres dans les bureaux de poste de l'ONU à un prix inférieur à leur valeur faciale. UN وتوجد هذه الشركات في مواقع قريبة من مواقع الأمم المتحدة، مما يمكّنها من استخدام الطوابع البريدية بأسعار أقل من قيمتها الاسمية التي تُباع بها في مكاتب البريد التابعة للأمم المتحدة.
    De plus, les permis de sortie sont désormais rendus dans les bureaux de poste, ce qui permet aux voyageurs d'aller directement aux ponts sans avoir à s'adresser au Bureau de district de l'administration civile pour obtenir un permis de sortie. UN وباﻹضافة الى ذلك أحيل بيع تصاريح الخروج الى مكاتب البريد المحلية، مما يسمح للمسافرين بالتوجه مباشرة الى الجسر دون حاجة الى التقدم الى مكتب اﻹدارة المدنية في المنطقة للحصول على تصريح للخروج.
    Dans l'ensemble, les bureaux de poste jouaient un rôle important à cet égard en raison de l'étendue des régions qu'ils desservaient − leur réseau, sans pareil, incluant les zones rurales − du faible coût de leurs services et du fait qu'ils étaient ouverts à tous. UN وعلى الصعيد العالمي، تؤدي مكاتب البريد دوراً هاماً بفضل اتساع مدى وصولها، حيث إنها الشبكة الأكبر التي تغطي المناطق الريفية أيضاً، وبفضل يُسر تكاليفها وكونها مفتوحة للجميع.
    Des participants ont dit que si les bureaux de poste disposaient du réseau le plus étendu, celui-ci avait néanmoins certaines limites. UN ١٨- وقال المشاركون إن عدد مكاتب البريد يظل محدوداً على الرغم من أنها تشكل الشبكة الأكبر.
    Au Burundi, le service ECOCASH était disponible dans les bureaux de poste qui remplissaient la fonction de fournisseurs d'espèces pour le compte d'un opérateur mobile. UN ولوحظ أن خدمة " إيكوكاش " في بوروندي متاحة في مكاتب البريد التي تؤدي دور تجار النقد لحساب مشغِّل الشبكة النقالة في البلد.
    67. Des services postaux et de télécopie sont disponibles dans les bureaux de poste et dans la plupart des grands hôtels. UN 67- تتوفَّر الخدمات البريدية وخدمات الفاكس في مكاتب البريد ومعظم الفنادق الرئيسية.
    82. Des services postaux et de télécopie sont disponibles dans les bureaux de poste et dans la plupart des grands hôtels. UN 82- تتوافر خدمات البريد والفاكس في مكاتب البريد وفي معظم الفنادق الرئيسية.
    Au Mozambique, le Gouvernement entend créer, exploiter et maintenir des fournisseurs d'accès à Internet (FAI) dans les bureaux de poste des zones rurales, avec l'aide de la Banque mondiale. UN وفي موزامبيق، تلتزم الحكومة بإنشاء مراكز لتوفير خدمات الإنترنت في مكاتب البريد في المناطق الريفية وتشغيلها وصونها، بمساعدة البنك الدولي.
    Les pensions sont désormais versées par les institutions de service social telles que les banques et les bureaux de poste: le taux de versement par ces institutions était de 99,4 % en 2002. UN وتوزع المعاشات في الوقت الحالي من جانب مؤسسات الخدمات الاجتماعية، كالمصارف ومكاتب البريد. وبلغت المعاشات التي وزعتها هذه المؤسسات في عام 2002 نسبة 99.4 في المائة.
    Connecter les bibliothèques publiques, les centres culturels, les musées, les bureaux de poste et les archives à des moyens TIC; UN :: مدّ المكتبات العامة والمراكز الثقافية والمتاحف ومكاتب البريد والمحفوظات بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Connecter les bibliothèques publiques, les centres culturels, les musées, les bureaux de poste et les archives à des moyens TIC; UN :: مدّ المكتبات العامة والمراكز الثقافية والمتاحف ومكاتب البريد والمحفوظات بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    les bureaux de poste représentant, dans bien des cas, un réseau institutionnel très développé dans les zones rurales, l'épargne postale offre un moyen prometteur d'attirer les petits épargnants. UN وتمثل المكاتب البريدية هذه، في العديد من الحالات، شبكة مؤسسية واسعة النطاق في المناطق الريفية، وهي تمثل أساساً مبشراً يمكن الاستناد إليه في بناء القدرة على تعبئة مدخرات الأسر المعيشية الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more