"les bureaux extérieurs du pnud" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي
        
    • المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • والمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • للمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي
        
    • أن المكاتب الميدانية للبرنامج الانمائي
        
    • وأضاف أن المكاتب المحلية للبرنامج
        
    • مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • على المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المكاتب القطرية للبرنامج الانمائي
        
    Par ailleurs, l’intégration des centres d’information des Nations Unies avec les bureaux extérieurs du PNUD est en cours. UN وعلى جبهة أخرى يجري إدماج المراكز في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les responsables des relations publiques et de l'information des organismes des Nations Unies et tous les bureaux extérieurs du PNUD ont reçu cette documentation. UN وتلقى كل من جهات الاتصال المهنية وموظفو شؤون اﻹعلام بوكالات اﻷمم المتحدة وجميع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه الوثيقة.
    Mettre au point, avec les bureaux extérieurs du PNUD, des moyens d'accélérer la comptabilisation des dépenses. UN التوصل مع المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي إلى طرق لوضع إجراءات ترمي إلى اﻹسراع في تقديم التقارير عن النفقات.
    les bureaux extérieurs du PNUD ont également mis au point un questionnaire en ligne pour faciliter ce processus. UN وأنجزت أيضاً المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استبياناً إلكترونياً للمساعدة في هذه العملية.
    13. L'UNITAR est tributaire des réponses que les bureaux extérieurs du PNUD veulent bien lui adresser. UN ١٣ - يعتمد المعهد على استعداد المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتلبية احتياجاته.
    Les gouvernements, les bureaux extérieurs du PNUD et les petites organisations devraient donc continuer à recourir à l'appui sectoriel essentiellement de la même manière que les grandes organisations ont recours au mécanisme SAT-1. UN ومن ثم، فإن الدعم القطاعي يمكن له أن يظل مستخدما من قبل الحكومات والمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات الصغيرة نسبيا بنفس أسلوب استخدام المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني، تقريبا، في حالة الوكالات الكبيرة نسبيا.
    les bureaux extérieurs du PNUD s'occupant des petits États insulaires en développement poursuivront leurs activités d'appui à ces pays, en contrôleront l'exécution et feront rapport à ce sujet ainsi que sur les contributions versées par la communauté internationale au titre du programme. UN وستواصل المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمسؤولة عن البلدان الجزرية الصغيرة النامية اﻷنشطة الجارية الداعمة لتلك البلدان، وسترصد تلك اﻷنشطة وتقدم تقارير عنها، وكذلك عن مساهمة المجتمع الدولي في إطار برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    les bureaux extérieurs du PNUD et les services nationaux de contrepartie coordonnent les activités d'autres organismes et institutions des Nations Unies qui fournissent une assistance technique dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines. UN وتتولى المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكاتب الحكومية المقابلة تنسيق جهود مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تضطلع بأنشطة التعاون التقني في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Une partie importante de ces dépenses étant prise en charge par les bureaux extérieurs du PNUD, cet organisme présente des états mensuels sur les fonds d’exploitation, dans lesquels il consigne les dépenses consacrées à ces projets. UN ونظرا ﻷن المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تغطي عناصر كثيرة من هذه النفقات، فإن البرنامج يقدم بيانات شهرية عن اﻷموال التشغيلية يبين فيها بالتفصيل سجل نفقاته على هذه المشاريع.
    Dans certains cas, les bureaux extérieurs du PNUD assuraient l’appui administratif de certaines activités. UN وقد اعتمدت في بعض الحالات على المكاتب الميدانية لبرنامج اﻹمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بتقديم الدعم اﻹداري لبعض اﻷنشطة.
    Toutefois, les bordereaux interservices établis par les bureaux extérieurs du PNUD ont été communiqués à l'UNITAR avec des retards considérables. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    Toutefois, les bordereaux interservices établis par les bureaux extérieurs du PNUD ont été communiqués avec des retards considérables. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    En outre un appui a été fourni aux Comores, à la Géorgie, à l'Indonésie, au Kenya et à la Sierra Leone directement par les bureaux extérieurs du PNUD. UN وقدم مزيد من الدعم بصورة مباشرة إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إندونيسيا وجزر القمر وجورجيا وسيراليون وكينيا.
    Par ailleurs, les bureaux extérieurs du PNUD comptent de plus en plus sur les échanges Sud-Sud pour favoriser le développement dans tous ses domaines : démocratisation; lutte contre la pauvreté; prévention des crises et relèvement; énergie et environnement; et VIH/sida. UN كما يوجد اعتماد ملحوظ من جانب المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التبادلات فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز التنمية في جميع ممارسات البرنامج، ومن بينها: الإدارة الديمقراطية؛ وتخفيض حدة الفقر؛ والوقاية من الأزمات والتعافي منها؛ والطاقة والبيئة؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    163. Le Conseil d'administration étudie depuis plus de 10 ans la question du remboursement du coût des services que les bureaux extérieurs du PNUD fournissent au système opérationnel des Nations Unies. UN ١٦٣ - ما فتئت مسألة سدادتكاليف الخدمات التي تؤديها المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى المنظومة التنفيذية لﻷمم المتحدة معروضة على مجلس الادارة مدة تزيد على العقد.
    Cette comptabilité est tenue tant pour le siège que pour les bureaux des projets du BSP/ONU, y compris, le cas échéant, les bureaux extérieurs du PNUD, et fait apparaître séparément les fournitures, matériel et autres biens qui ont été confiés au BSP/ONU. UN ويُحتفظ بتلك السجلات للمقر ولمكاتب مشاريع مكتب خدمات المشاريع، على حد سواء، بما في ذلك عند الاقتضاء، المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتظهر بصورة منفصلة اللوازم، والمعدات والممتلكات اﻷخرى التي في عهدة مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Afin de compléter les statistiques mentionnées plus haut, les bureaux extérieurs du PNUD ont été priés de fournir les mêmes données pour les projets exécutés par des entités nationales. UN ولكي يتسنى عرض الاحصاءات المذكورة اعلاه بطريقة أكثر شمولا، طلب من المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لاحقا توفير بيانات مماثلة فيما يتصل بالتنفيذ الوطني.
    Il a fait observer que les prévisions budgétaires révisées accusaient un accroissement de 4 millions de dollars; toutefois, une augmentation de 3,5 millions de dollars était due aux modifications des procédures de comptabilisation des paiements pour services rendus par les bureaux extérieurs du PNUD à des projets au nom du BSP/ONU. UN فذكر أن التقديرات المنقحة تُبيﱢن زيادة قدرها ٤ ملايين من الدولارات، إلا أن ٥,٣ ملايين من الزيادة جاءت نتيجة لتغيير في معاملة الحسابات بالنسبة للمدفوعات للمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن خدمات المشاريع التي تُقدمها نيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    43. les bureaux extérieurs du PNUD ont coopéré avec le Département des affaires humanitaires de l'ONU afin de formuler des appels pour l'Iraq, le Liban, la Somalie et le Soudan. UN ٤٣ - وتعاونت المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة في إعداد نداءات من أجل السودان والصومال والعراق ولبنان.
    Une partie importante de ces dépenses étant prise en charge par les bureaux extérieurs du PNUD, cet organisme présente des états mensuels sur les fonds d'exploitation, dans lesquels il consigne les dépenses consacrées à ces projets. UN ونظرا إلى أن المكاتب الميدانية للبرنامج الانمائي تغطي عناصر كثيرة من هذه النفقات، يقدم البرنامج الانمائي بيانات فصلية عن اﻷموال التشغيلية يبين فيها بالتفصيل سجلات نفقاته على هذه المشاريع.
    les bureaux extérieurs du PNUD qui relèvent du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants (BRECEI) sont souvent les seuls à représenter le système des Nations Unies et ont de nombreuses responsabilités à assumer. UN وأضاف أن المكاتب المحلية للبرنامج غالبا ما تمثل التواجد الوحيد لمنظومة اﻷمم المتحدة في منطقة المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة، كما أنها تضطلع بكثير من المسؤوليات.
    Or, l'Administrateur estime que les bureaux extérieurs du PNUD devraient continuer à remplir ces fonctions qui font partie intégrante de leur rôle sur le terrain. UN ويعتقد مدير البرنامج أنه ينبغي أن تستمر مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الميدانية في تقديم هذه الخدمات والوظائف التنسيقية كجزء لا يتجزأ من الدور الذي تؤديه في الميدان.
    Cette base de données contient des renseignements sur plus de 7 000 fournisseurs en activité dans le monde entier et elle est mise à jour sur la base d'informations reçues d'organismes des Nations Unies. Elle est mise à la disposition de tous les bureaux extérieurs du PNUD. UN وتحتوي قاعدة بيانات البائعين المشتركة التابعة لمكتب خدمات المشتريات المشترك على ما يزيد على أسماء ٠٠٠ ٧ موردا نشطا في كافة أنحاء العالم، ويجري استكمالها بناء على المعلومات الواردة من وكالات اﻷمم المتحدة، وتوزع على جميع المكاتب القطرية للبرنامج الانمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more