Les travaux accomplis par les bureaux régionaux d'appui en 2009 ont largement contribué à la mise en œuvre des activités prévues. | UN | وقد أسهم العمل المنجز من جانب مكاتب الدعم الإقليمية في عام 2009 بدرجة مهمّة في تنفيذ الأنشطة المزمعة. |
Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
E. Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | هاء- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
D. Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | دال- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
D. Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | دال- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
F. Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | واو- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
les bureaux régionaux d'appui ont salué l'initiative d'élaboration de la stratégie et souligné qu'il importait d'assurer la durabilité du programme. | UN | وقد رحَّبت مكاتب الدعم الإقليمية بمبادرة وضع الاستراتيجية وأشارت إلى أهمية ضمان استدامة البرنامج. |
F. Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | واو- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
Un coordonnateur de programme l'aide à planifier et coordonner toutes les activités, y compris en étroite coordination avec les bureaux régionaux d'appui. | UN | ويتلقّى مدير المكتب المساعدة من منسّق برامج في تخطيط وتنسيق جميع الأنشطة، بما في ذلك التنسيق الوثيق مع مكاتب الدعم الإقليمية. |
Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
D. Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | دال- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
93. Une des activités importantes à laquelle les bureaux régionaux d'appui ont prêté leur assistance est la publication conjointe de brochures sur les pratiques recommandées. | UN | 93- ومن الإجراءات الرئيسية التي تدعمها مكاتب الدعم الإقليمية المشاركةُ في نشر الكتيبات عن الممارسات الموصى بها. |
21. les bureaux régionaux d'appui fournissent aussi d'importants apports au portail de connaissances de UN-SPIDER. | UN | 21- وتوفِّر مكاتب الدعم الإقليمية أيضاً مُدخلات مهمَّة لبوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر. |
31. les bureaux régionaux d'appui, notamment ceux qui ont rejoint le réseau récemment, ont été informés de la teneur et de la structure des pages du portail de connaissances de UN-SPIDER qui leur sont consacrées. | UN | 31- واستُرعي انتباه مكاتب الدعم الإقليمية، ولا سيما تلك التي انضمَّت مؤخَّراً إلى الشبكة، إلى محتوى صفحات مكاتب الدعم الإقليمية المكرسة في بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر، وإلى هيكل هذه الصفحات. |
Partager des informations sur les appels à propositions et sur les intentions de répondre à tel ou tel appel peut être mutuellement avantageux pour les bureaux régionaux d'appui et multiplier les possibilités de partenariats. | UN | ويُمكن للتشارك في المعلومات الخاصة بالدعوة إلى تقديم المقترحات واعتزام التقدم بطلبات بشأن دعوات محدَّدة أن يعود بفائدة متبادلة على مكاتب الدعم الإقليمية وييسِّر فرص عقد الشراكات. |
En 2013, les bureaux régionaux d'appui ont largement soutenu les activités de UN-SPIDER, notamment en contribuant au portail. | UN | وقد شاركت مكاتب الدعم الإقليمية خلال عام 2013 مشاركة عميقة في دعم أنشطة برنامج سبايدر، بما في ذلك مساهماتها في بوَّابة المعارف. |
Les profils de pays fournissent des informations qui sont utilisées dans le cadre de UN-SPIDER, notamment par les bureaux régionaux d'appui, pour élaborer des stratégies thématiques et régionales en matière d'appui technique. | UN | وتقدّم البيانات القُطرية الموجزة معلومات تُستخدم لأغراض وضع استراتيجيات مواضيعية وإقليمية لتقديم الدعم الاستشاري التقني، وذلك في إطار برنامج سبايدر، بما في ذلك مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لهذا البرنامج. |
Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية رابعاً- |
Cette page énonce également les pratiques recommandées qui ont été élaborées par les bureaux régionaux d'appui et d'autres partenaires et qui indiquent comment procéder étape par étape pour traiter les images satellite afin d'obtenir des informations utiles pour la gestion des risques de catastrophe et les interventions d'urgence; | UN | وتحتوي هذه الصفحة أيضاً على الممارسات الموصى بها التي وضعتها مكاتب الدعم الإقليمية وشركاء آخرون والتي تتضمَّن تعليمات مفصَّلة عن كيفية معالجة التصوير الساتلي لاشتقاق معلومات مفيدة فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ؛ |
Le Comité a pris note avec satisfaction de la signature de l'accord sur les bureaux régionaux d'appui du programme UN-SPIDER entre le Bureau des affaires spatiales et le Ministère de la défense civile, des urgences et de l'élimination des conséquences des catastrophes naturelles de la Fédération de Russie, qui a eu lieu à Vienne le 19 juin 2013, pendant sa session. | UN | 114- ولاحظت اللجنة بارتياح توقيع مكتب شؤون الفضاء الخارجي ووزارة الدفاع المدني والطوارئ وإزالة آثار الكوارث الطبيعية في الاتحاد الروسي على الاتفاق الخاص بمكتب الدعم الإقليمي التابع لبرنامج " سبايدر " ، الذي جرى في فيينا في 19 حزيران/يونيه 2013 خلال دورة اللجنة. |
Par exemple, les bureaux régionaux d'appui d'Amérique latine pourraient davantage contribuer à la mise à jour de la version espagnole du portail, et ceux d'Europe orientale pourraient jouer un rôle pilote dans la traduction du contenu en russe afin d'atteindre un public plus large dans les pays russophones. | UN | فعلى سبيل المثال، يُمكن لمكاتب الدعم الإقليمية أن تضطلع بدور أقوى في تحديث نسخة اللغة الإسبانية من البوَّابة كما يمكن لمكاتب الدعم الإقليمية في أوروبا الشرقية أن تضطلع بدور قيادي في ترجمة محتوى البوَّابة إلى اللغة الروسية كوسيلة لتعزيز جمهور البوَّابة في البلدان الناطقة باللغة الروسية. |