"les bureaux régionaux du pnud" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي
        
    • المكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي في
        
    • المكاتب الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي جهود
        
    • المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    les bureaux régionaux du PNUD ont participé à ces réunions. UN وقد اشتركت المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه الاجتماعات.
    Consulter régulièrement les bureaux régionaux du PNUD et établir des directives révisées pour l’assistance électorale favoriseront ces efforts. UN وستيسر تلك الجهود المشاورات المنتظمة التي تجري مع المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإعداد مبادئ توجيهية منقحة للمساعدة الانتخابية.
    En ce qui concerne la sélection des ONG, il semblerait que les ONG internationales, les gouvernements ou les bureaux régionaux du PNUD et les directeurs de pays des différentes institutions devraient en fin de compte pouvoir recommander des ONG nationales ou locales appropriées. UN وفيما يتعلق باختيار المنظمات غير الحكومية، هناك رأي مؤداه أن المنظمات غير الحكومية الدولية أو الحكومات أو المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرين القطريين التابعين للوكالات سيتمكنون، في نهاية اﻷمر من التوصية بالمنظمات غير الحكومية الوطنية أو المحلية المناسبة.
    Des travaux d'analyse ont été menés en association avec les bureaux régionaux du PNUD pour préparer le rapport de 2009. UN وقد أجريت بحوث مشتركة مع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي من أجل تقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    Le Comité avait déjà recommandé que les bureaux régionaux du PNUD examinent les résultats des audits de projets exécutés par des entités nationales et coopèrent avec les agents de réalisation pour remédier aux lacunes constatées, en particulier chez ceux dont les comptes font régulièrement l'objet, lors des audits, d'une opinion modifiée. UN 40 - سبق للمجلس أن أوصى بأن تنظر المكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي في نتائج عملية مراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني وأن تعمل مع الشركاء المنفذين على معالجة أي نقاط ضعف تحدَّد مع التركيز بوجه خاص على الشركاء المنفذين الذين تتكرر التقارير المعدلة لمراجعة حساباتهم.
    97. Une délégation a indiqué que le rôle que joue le système des Nations Unies pour le développement dans la promotion de la CTPD était tout aussi important que les activités des pays en développement eux-mêmes, et elle a évoqué l'utilité des efforts particuliers déployés par les bureaux régionaux du PNUD. UN ٧٩ - وذكر أحد الوفود أن دور جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في تعزيز التعاون التقني مهم بقدر أهمية أنشطة البلدان النامية ذاتها، كما لاحظ أن الجهود الخاصة المبذولة من جانب المكاتب الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي جهود محمودة.
    Deux spécialistes des affaires politiques et électorales supplémentaires (P-4) seraient affectés à ce secteur pour aider à gérer la collaboration avec les bureaux régionaux du PNUD et du FNUAP. UN 297 - وسيتولى موظفان إضافيان للشؤون السياسية/الانتخابية (ف-4) دعم عمل هذه المجموعة في مجال إدارة التعاون في العمل مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/إدارة الشؤون السياسية.
    Pour leur part, les bureaux régionaux du PNUD poursuivent leur Initiative Internet pour l’Afrique, qui vise à faciliter le raccordement à Internet des pays d’Afrique subsaharienne afin d’y promouvoir le développement, notamment sur les plans économique et social. UN ١٨ - ومن بين اﻷنشطة التي تبذلها المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ميدان تكنولوجيا المعلومات مبادرة اﻹنترنت من أجل أفريقيا. ويتمثل الهدف من المبادرة في العمل على إقامة خدمات اﻹنترنت من أجل البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء كطريقة إنمائية وكوسيلة أيضا لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    les bureaux régionaux du PNUD se sont donc activement employés à promouvoir les initiatives Sud-Sud afin de répondre aux besoins spécifiques des pays de leurs régions. UN وعليه، نشطت المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي في تعزيز مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب للتصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان في مناطق كل منها.
    Des pourparlers approfondis ont été engagés avec les départements du PNUD qui gèrent des fonds mondiaux et interrégionaux ainsi qu'avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement au sujet de la collaboration dans les pays sortant d'un conflit, de nouveaux débouchés étant également examinés avec les bureaux régionaux du PNUD. UN كما شرع في مناقشات متعمقة مع الإدارات التابعة للبرنامج الإنمائي التي تدير الأموال العالمية والمشتركة بين المناطق، ومع مكتب منع الأزمات والإنعاش بشأن التعاون في البلدان الخارجة من الصراع، في حين يجري استكشاف الفرص الأخرى المتاحة مع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Au paragraphe 70, le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, que les bureaux régionaux du PNUD examinent les résultats du processus d'audit de la modalité d'exécution nationale et travaillent avec les agents de réalisation pour remédier aux lacunes identifiées, en particulier chez les agents de réalisation recevant, lors des audits, des observations critiques récurrentes. UN ١٣٣ - وفي الفقرة 70، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن تنظر المكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي في نتائج عملية مراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني وتعمل مع الشركاء المنفِّذين على معالجة أوجه الضعف المحددة في عملية مراجعة حسابات تلك الطريقة.
    Le Comité avait déjà recommandé que les bureaux régionaux du PNUD examinent les résultats des audits de projets exécutés dans le cadre de la modalité de réalisation nationale et coopèrent avec les partenaires de réalisation pour remédier aux lacunes constatées, en particulier chez ceux dont les comptes font régulièrement l'objet d'un rapport d'audit modifié. UN 81 - أوصى المجلس سابقا بأن تنظر المكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي في نتائج عملية مراجعة حسابات طرائق التنفيذ الوطني، وأن تعمل مع الشركاء المنفذين على معالجة أي مواطن ضعف يتم تحديدها، مع التركيز بوجه خاص على الشركاء المنفذين الذين تتكرر التقارير المعدلة لمراجعة حساباتهم.
    Le paragraphe 70 du rapport indique que le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, que les bureaux régionaux du PNUD examinent les résultats du processus d'audit de la modalité d'exécution nationale et travaillent avec les agents de réalisation pour remédier aux lacunes identifiées, en particulier chez les agents de réalisation recevant, lors des audits, des observations critiques récurrentes. UN 62 - وفي الفقرة 70، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن تنظر المكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي في نتائج عملية مراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني وتعمل مع الشركاء المنفِّذين على معالجة أوجه الضعف المحددة في عملية مراجعة حسابات تلك الطريقة.
    97. Une délégation a indiqué que le rôle que joue le système des Nations Unies pour le développement dans la promotion de la CTPD était tout aussi important que les activités des pays en développement eux-mêmes, et elle a évoqué l'utilité des efforts particuliers déployés par les bureaux régionaux du PNUD. UN ٩٧ - وذكر أحد الوفود أن دور جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في تعزيز التعاون التقني مهم بقدر أهمية أنشطة البلدان النامية ذاتها، كما لاحظ أن الجهود الخاصة المبذولة من جانب المكاتب الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي جهود محمودة.
    Les secrétaires exécutifs ont reconnu en particulier qu'il était nécessaire de renforcer d'urgence la coopération mutuelle avec les bureaux régionaux du PNUD, notamment les bureaux établis à l'échelon régional et sous-régional, dans le but d'améliorer la cohérence et la complémentarité des services fournis. UN وعلى وجه الخصوص، أقر الأمناء التنفيذيون بالحاجة الملحة إلى التعزيز المتبادل للتعاون مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بما في ذلك المكاتب الإقليمية/دون الإقليمية، بغية تعزيز اتساق وتكامل الخدمات المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more