La gestion des risques de l'organisation a créé un cadre commun pour examiner et traiter les risques parmi les bureaux régionaux et de pays. | UN | وقد أوجد نهج إدارة المخاطر في المؤسسة إطارا مشتركا بين المكاتب الإقليمية والقطرية لاستعراض ومعالجة المخاطر. |
Le siège va promouvoir des priorités en matière de recherche avec les bureaux régionaux et de pays. | UN | وسيعمل المقر على الترويج لأولويات البحث مع المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Il faudrait également mettre en place des modalités d'évaluation des risques pour l'infostructure dans les bureaux régionaux et de pays. | UN | وينبغي أيضاً إجراء تقييمات للمخاطر بخصوص هياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
S'agissant des moyens d'intervention rapide, le Comité espère que cette activité donnera lieu à une coordination et un partage de l'information avec les bureaux régionaux et de pays. | UN | وفيما يتعلق بقدرة الاستجابة السريعة، تثق اللجنة في أنه سيجري تنسيق وتقاسم للمعلومات مع المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Le Secrétariat a en outre été prié de fournir des informations relatives à la répartition géographique et à l'équilibre entre les sexes en ce qui concerne le personnel de l'ONUDC au siège, ainsi que dans les bureaux régionaux et de pays. | UN | كذلك طُلب إلى الأمانة تقديم معلومات عن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق بموظفي مكتب المخدِّرات و الجريمة في المقر، وكذلك في المكاتب الإقليمية والقُطرية. |
les bureaux régionaux et de pays traitent avec les donateurs des secteurs public et privé. | UN | وتتعامل المكاتب الإقليمية والقطرية مع المانحين من القطاعين العام والخاص. |
Le siège va promouvoir des priorités en matière de recherche avec les bureaux régionaux et de pays. | UN | وسيعمل المقر على الترويج لأولويات البحث لدى المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Il donne le cadre des travaux menés par l'UNICEF dans les programmes, partenariats, alliances, activités de promotion et opérations internes au siège et dans les bureaux régionaux et de pays au cours des quatre prochaines années. | UN | وتوفر الخطة الإطار لأنشطة اليونيسيف فيما يتعلق بالبرامج والشراكات والتحالفات والدعوة والعمليات الداخلية في المقر وفي المكاتب الإقليمية والقطرية لفترة السنوات الأربع القادمة. |
Compte tenu du fait que l'accent est mis en général sur la décentralisation, les bureaux régionaux et de pays sont chargés de l'achat de biens et de services, ainsi que des travaux relevant du génie civil, selon que de besoin. | UN | وتمشيا مع التركيز العام على الأخذ باللامركزية، تتولى المكاتب الإقليمية والقطرية المسؤولية عن شراء البضائع والأشغال المدنية والخدمات، حسب الاقتضاء. |
Ils aident les bureaux régionaux et de pays à préparer des cahiers des charges précis des évaluations, avant leur approbation par le Bureau de l'évaluation, et les aident également à choisir des évaluateurs en vue d'une première sélection par le Bureau de l'évaluation. | UN | ويساعدون المكاتب الإقليمية والقطرية في إعداد اختصاصات عالية الجودة للتقييمات قبل أن يقرها مكتب التقييم ويساعدون أيضا على تحديد المقيّمين من أجل تأهيلهم المسبق من قِبَل مكتب التقييم. |
les bureaux régionaux et de pays ont par ailleurs engagé eux-mêmes toute une série d'actions de formation en vue de renforcer les capacités en matière d'égalité des sexes. | UN | 27 - وقد بذلت المكاتب الإقليمية والقطرية من جهتها أيضا جهودا متنوعة في مجال التدريب من أجل بناء القدرات الجنسانية. |
Il y a une stratégie à l'échelle de l'organisation; les bureaux régionaux et de pays ont leurs propres stratégies fondées sur la stratégie de l'organisation, mais adaptées à leur contexte et à leurs besoins. | UN | توجد استراتيجية شاملة لنطاق المنظمة؛ ولدى المكاتب الإقليمية والقطرية استراتيجياتها الخاصة المستندة إلى الاستراتيجية الشاملة لنطاق المنظمة، ولكنها مصممة بما يتفق وسياقها واحتياجاتها. |
les bureaux régionaux et de pays de l'OMS doivent faire face à un déficit de ressources humaines, le taux de rotation des spécialistes de la problématique hommes-femmes étant souvent élevé dans les bureaux de pays. | UN | وتواجه المكاتب الإقليمية والقطرية لمنظمة الصحة العالمية حالات نقص في الموارد البشرية، فكثيرا ما تعاني المكاتب القطرية من معدلات دوران عالية لمنسقي الشؤون الجنسانية. |
:: L'appui aux initiatives du PAM en matière de formation aux évaluations dans les bureaux régionaux et de pays et dans les missions d'évaluation interinstitutions des Nations Unies. | UN | دعم مبادرات البرنامج التدريبية في مجال التقدير على صعيد المكاتب الإقليمية والقطرية وبعثات التقدير المشتركة بين الوكالات التي ترسلها الأمم المتحدة. |
Le présent chapitre ne traite pas des évaluations effectuées par les bureaux régionaux et de pays. | UN | 43 - ولا يشمل هذا الفصل العمل التقييمي الذي تقوم به المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Comme on l'a vu plus haut, dans la section I, le résultat escompté est, tout à la fois, la suppression de 80 % des comptes d'avances temporaires et l'utilisation optimale du système Atlas par le personnel comptable dans les bureaux régionaux et de pays. | UN | وكما لوحظ في الفصل الأول أعلاه، فإن النتيجة المرجوة هي إلغاء 80 في المائة من حسابات السلف في المكتب، واستفادة موظفي الحسابات إلى أقصى حد من برنامج أطلس في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
S'agissant des moyens d'intervention rapide, le Comité espère que cette activité donnera lieu à une coordination et un partage de l'information avec les bureaux régionaux et de pays. | UN | وفيما يتعلق بالقدرة على الاستجابة السريعة، تثق اللجنة الاستشارية في أنه سيجري تنسيق وتقاسم للمعلومات مع المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Comme on l'a vu plus haut, au paragraphe 13, le résultat escompté est, tout à la fois, la suppression de 80 % des comptes d'avances temporaires et l'utilisation optimale du système Atlas par le personnel comptable dans les bureaux régionaux et de pays. | UN | وكما لوحظ في الفقرة 13 أعلاه، فإن النتيجة المرجوة هي إلغاء 80 في المائة من حسابات السلف في المكتب، واستفادة موظفي الحسابات إلى أقصى حد من برنامج أطلس في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
5. Souligne la nécessité de procéder à des contrôles efficaces dans les bureaux régionaux et de pays et de prendre des mesures pour garantir le respect des politiques et des procédures en matière de délégation de pouvoir et de gestion des risques; | UN | ٥ - يؤكد ضرورة وضع ضوابط رقابية فعالة في المكاتب الإقليمية والقطرية واتخاذ تدابير لضمان الامتثال للسياسات والإجراءات المتعلقة بتفويض السلطة وإدارة المخاطر؛ |
Le programme fera en sorte que le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDI, qui comprend les bureaux régionaux et de pays et les comptoirs (y compris les centres de liaison), reçoive un appui optimal en ce qui concerne le financement et la dotation en agents des services généraux. | UN | يكفل هذا البرنامج أن تحصل شبكة اليونيدو الميدانية، المؤلفة من المكاتب الإقليمية والقُطرية ومكاتب اليونيدو المصغّرة (بما في ذلك مكاتب جهات التنسيق)، على الدعم الأمثل بالمال وبموظفي فئة الخدمة العامة. |
Ce plan a été élaboré dans le cadre d'un large processus de consultation auquel ont participé tant les cadres supérieurs que le personnel subalterne au siège et dans les bureaux régionaux et de pays. | UN | وقد وضعت الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل من خلال عملية مشاورات واسعة النطاق، اشترك فيها صغار وكبار الموظفين من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية. |