Bureau de la prévention des crises et du relèvement et Bureau de la gestion, en collaboration avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays | UN | يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب التنظيم القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية |
les bureaux régionaux et les bureaux de pays utilisent les rapports d'audit comme outil de gestion pour corriger les lacunes constatées | UN | استخدام المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية لتقارير مراجعة الحسابات كأداة إدارية لتصحيح أوجه القصور المحددة |
Ce progrès s'explique par un suivi plus attentif de la part du Bureau et une collaboration plus étroite avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | ويعزى ذلك إلى ممارسة المكتب لعمليات رصد أدق وتعزيز التعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
Comme indiqué dans le budget, il était important que les bureaux régionaux et les bureaux de pays répondent aux besoins des pays concernés. | UN | وعلى غرار المبين في الميزانية، من المهم أن يظل تطوير المكاتب الإقليمية والقطرية متطابقا مع الاحتياجات القطرية الخاصة. |
les bureaux régionaux et les bureaux de pays ont fait appel avec succès aux coordonnateurs. | UN | نجاح المكاتب الإقليمية والقطرية في الاستعانة بجهات التنسيق. |
110. Une équipe spéciale interne aide les bureaux régionaux et les bureaux de pays à effectuer cette transition, et un appui spécialisé continuera de leur être fourni. | UN | 110- ويقوم فريق عمل داخلي بدعم المكاتب الإقليمية والقُطرية في تحولها خلال هذه الفترة المؤقتة، وسيستمر تقديم الدعم المخصص. |
Son effectif devrait comprendre au moins quatre experts de la parité qui travailleraient systématiquement en partenariat avec des entités internes telles que le Bureau des politiques de développement, le Bureau des ressources humaines, les autres services du siège, les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | كما ينبغي أن يتضمن الموظفون أربعة خبراء في مجال المنظور الجنساني على الأقل يعملون بانتظام مع شركاء داخليين مثل مكتب سياسات التنمية ومكتب الموارد البشرية ووحدات المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية. |
SU/SSC et BDP, appuyés par le BCPR, les bureaux régionaux et les bureaux de pays | UN | الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يدعمها مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية |
À chaque étape de la sélection de son personnel, le Bureau avait consulté ses principaux clients, à savoir les bureaux régionaux et les bureaux de pays, afin de marquer que le Bureau était leur propriété commune. | UN | وقد تم القيام بكل خطوة من خطوات التصميم واختيار الموظفين بالتشاور مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية، والعملاء الرئيسيين لمكتب سياسات التنمية، وذلك ضمانا للملكية المشتركة للهيكل الجديد. |
les bureaux régionaux et les bureaux de pays joueront un rôle capital en cernant les domaines où il existe des capacités et des besoins et en facilitant les transactions entre les pays du Sud. | UN | وستقوم كل من المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية بالدور الرئيسي في مجال تحديد مواطن القدرات والاحتياجات وتيسير المعاملات الجارية حاليا فيما بين بلدان الجنوب. |
Les évaluations décentralisées, demandées par les bureaux régionaux et les bureaux de pays, s'intéressent, quant à elles, aux résultats des programmes au niveau local. | UN | أما عمليات التقييم اللامركزي، فتتم بتفويض من المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية وتركز على النتائج البرنامجية على المستوى الميداني. |
Un bureau créé à cet effet travaille en étroite collaboration avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays, qu'il aide à se préparer à la mise en œuvre du Système intégré de gestion des risques, prévue pour le début 2007. | UN | وأنشئ مكتب مخصص للمشاريع ليعمل بصورة وثيقة مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل التخطيط والإعداد للتطبيق التجريبي لإدارة المخاطر على صعيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوائل عام 2007. |
Pour concentrer plus précisément l'attention dans ce domaine, il faudrait modifier la relation entre les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | 28 - وسيتطلب تشديد التركيز في هذا الخصوص تغييرا في العلاقة بين المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
Plusieurs délégations ont déclaré qu'il fallait examiner avec soin les fonctions de la Division des interventions d'urgence, et notamment ses liens avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | 166 - وذكرت وفود عديدة أن مهام شعبة التصدي للطوارئ ينبغي أن تبحث بحثا بدقة وخاصة فيما يتعلق بعلاقتها مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
Plusieurs délégations ont déclaré qu'il fallait examiner avec soin les fonctions de la Division des interventions d'urgence, et notamment ses liens avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | 168 - وذكرت وفود عديدة أن مهام شعبة التصدي للطوارئ ينبغي أن تبحث بحثا بدقة وخاصة فيما يتعلق بعلاقتها مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
Mais elle doit aussi être prête à aller vers ses clients, non seulement au siège mais aussi dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | ولكن يجب أيضا إعدادها حتى تصل إلى عملائها ليس في المقر فحسب، وإنما أيضا في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
les bureaux régionaux et les bureaux de pays qui obtiennent de bons résultats devront être maintenus et éventuellement mis à niveau. | UN | كما تدعو إلى المحافظة على المكاتب الإقليمية والقطرية الناجحة وتطويرها إن أمكن ذلك. |
De plus, le Fonds a renforcé la connaissance et la maîtrise que les bureaux régionaux et les bureaux de pays ont du secteur privé. | UN | وعلاوة على ذلك، عزز الصندوق معارف وخبرات القطاع الخاص في إطار المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Le Bureau de l'évaluation appuiera les efforts déployés par les bureaux régionaux et les bureaux de pays pour promouvoir le renforcement des capacités nationales d'évaluation. | UN | سيدعم مكتب التقييم المكاتب الإقليمية والقطرية في مساعيها لتنمية القدرات الوطنية على التقييم. |
les bureaux régionaux et les bureaux de pays avaient déjà entamé des discussions avec le Gouvernement nigérian au sujet du problème des taxes et droits prélevés sur le matériel nécessaire à la fabrication de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | وقالت إن المكاتب الإقليمية والقطرية اتصلت فعلا بحكومة نيجيريا فيما يتعلق بمسألة الضرائب والتعريفات المفروضة على المواد اللازمة لتجهيز الناموسيات المعالجة. |
Le programme C.5, quant à lui, permet de veiller à ce que le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDI, qui comprend les bureaux régionaux et les bureaux de pays ainsi que les comptoirs, reçoive un appui optimal et soit pleinement intégré aux activités menées dans le cadre du grand programme C. | UN | أمّا البرنامج جيم-5 فيتكفَّل بأن تتلقّى شبكة اليونيدو الميدانية، التي تضم المكاتب الإقليمية والقُطرية ومكاتب اليونيدو المصغَّرة، الدعم الأمثل، وبأن تكون مندمجة تماماً في الأنشطة البرنامجية المضطلع بها في إطار البرنامج الرئيسي جيم. |
Le programme C.5, quant à lui, veille à ce que le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDI, qui comprend les bureaux régionaux et les bureaux de pays ainsi que les comptoirs, reçoive un appui optimal et soit pleinement intégré aux activités menées dans le cadre du grand programme C. | UN | وفي الوقت نفسه، يكفل البرنامج جيم-5 أن تتلقى شبكة اليونيدو الميدانية، المؤلّفة من المكاتب الإقليمية والقُطرية ومكاتب اليونيدو المصغَّرة، الدعم الأمثل، وأن تكون مندمجة اندماجا تاما في الأنشطة البرنامجية المضطلع بها في إطار البرنامج الرئيسي جيم. |
Le Directeur général de l'UNICEF a dit que l'organisation avait pris des mesures pour préciser la répartition des attributions entre le siège, les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | 103 - وقال المدير التنفيذي لليونيسيف إن المنظمة اتخذت خطوات بشأن توضيح تسلسل المسؤوليات فيما بين المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية. |
Il a explicité les sept domaines de priorité du plan d'action et a signalé qu'une stratégie de communication à l'échelle du Fonds serait mise en œuvre pour accroître la collaboration entre le siège du FNUAP, les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | وعرض بالتفصيل مجالات الأولوية السبعة لخطة تسيير الأعمال وأشار إلى أن استراتيجية الاتصالات على نطاق الصندوق سيتم تنفذها لزيادة التعاون بين مقر الصندوق والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
En ce qui concerne l'UNICEF, les bureaux régionaux et les bureaux de pays seront regroupés en une seule rubrique intitulée " Bureaux de pays et bureaux régionaux " . | UN | أما بالنسبة لليونيسيف، فإن المكاتب اﻹقليمية سيجري ضمها إلى المكاتب القطرية تحت عنوان " المكاتب القطرية واﻹقليمية " . |