Avec ou sans vous, on met ces gens dans les bus. | Open Subtitles | معك أو بدونك سنأخذ هؤلاء الناس إلى تلك الحافلات |
C'est ma faute si les bus sont si lents ? | Open Subtitles | انه ليس بخطئي بل بتلك الحافلات فهي بطيئة |
les bus n'ont pas de clés, il y a un bouton pour démarrer, l'autre pour arrêter. | Open Subtitles | الحافلات ليس لها مفاتيح، هناك محول رئيسي، اضغط الزر وستدور الآخر للتوقف، صحيح؟ |
Les arrêts ont été programmés en fonction des localités bédouines et les bus effectuent 17 rotations par jour. | UN | وقد صممت المحطات بحسب مواقع البلدات البدوية، وتقوم الحافلات ﺑ 17 رحلة كل يوم. |
Cette évacuation s’est poursuivie pendant deux jours encore, des troupes ukrainiennes de la FORPRONU étant présentes dans les bus qui quittaient la zone. | UN | واستمر هذا اﻹجلاء لمدة يومين آخرين، ورافق الحافلات المغادرة في أثنائهما جنود أوكرانيون تابعون لقوة الحماية. |
Dans les bus reliant les villes principales, femmes et hommes sont désormais séparés, notamment par un rideau. | UN | وفي الحافلات التي تربط المدن الرئيسية، يُستعمل من الآن فصاعداً ستار للفصل بين النساء والرجال. |
i) Affichage sur les bus de messages sur l'égalité des chances; | UN | إعلانات الحافلات التي تحمل رسائل الدعوة إلى تكافؤ الفرص؛ |
Le choix entre les bus, les tramways et le métro doit être déterminé en fonction de la densité. | UN | ويمكن تحديد الخيار ما بين الحافلات والترامات ووسائل السكك الحديدية الخفيفة بما يتمشى مع الكثافة. |
Mais, en fin de compte, tous les bus rentrent à la base de départ. | Open Subtitles | ولكن في نهاية المطاف جميع الحافلات تعود الى القاعدة |
les bus utilisés ne transporteront que des non japonais. | Open Subtitles | فقط الحافلات التي تحمل غير اليابانيين سيتم استخدامها. |
les bus sont pour les gens qui ne se connaissent pas. | Open Subtitles | الحافلات للأشخاص الذين لا يعرفون بعضهم البعض |
les bus ne sont pas encore partis pour l'Usine. | Open Subtitles | الحافلات التي ستأخذ السجناء إلى المصنع لم تصل بعد |
Son visage était sur tous les bus, tout le monde parlait de sa chronique, et elle a rencontré le designer de meubles préferé de tout le monde. | Open Subtitles | وجهها كان على جميع الحافلات ,عمودها في الصحيفه كان حديث المدينه بأكملها والتقت بصانعي الاثاث المفضلين للجميع |
les bus ne sont pas encore partis pour l'Usine. | Open Subtitles | الحافلات التي ستأخذ السجناء إلى المصنع لم تصل بعد |
Elles filent derrière les camions, les bus, elles échappent aux radars si les conducteurs savent y faire. | Open Subtitles | تنسل من بين الشاحنات و الحافلات يتخطّون الرادارات إن كان الدّراجون عارفين بما يفعلون، لكنّ هذا.. |
Abats tes cartes finement, je te laisserai me conduire au dela du terrain où les bus se garent la nuit. | Open Subtitles | أحسني التصرّف، وسأدعكِ تقوديني إلى المنطقة التي تتوقّف فيه الحافلات ليلاً. |
les bus scolaires. Ils roulent au diesel. Il y en a tout un parc. | Open Subtitles | الحافلات المدرسيّة، فإنّها تعمل على الديزل، وهُناك أسطول كامل منهم، لذا لابدّ أنّ هُناك وقود باقٍ في البعض منهم. |
Maintenant qu'on sait pour les bus, on peut trouver des victimes qu'on a pu manquer. | Open Subtitles | حسناً، بما أننا نعلم بأمر الباصات فبإمكاننا أن نعثر على ضحايا لم نعثر عليهم من قبل |
Il a fouillé les relevés de compte, les avions, les bus. | Open Subtitles | كلّا , لقد تفقد البطاقات الإئتمانية ,والخطوط الجوية والحافلات. |
Les aéroports, les trains, les bus. | Open Subtitles | لكل من المطارات ، محطات القطار ، و مواقف الأتوبيسات |
Dans sa réponse, Chypre a réaffirmé son plein respect des pèlerinages, y compris ceux des Chypriotes turcs à Hala Sultan Tekke, et indiqué que le Gouvernement facilitait le franchissement de la ligne de démarcation par les bus transportant des pèlerins aux points de passage autorisés. | UN | وأكدت قبرص مجدداً في ردها احترامها الكامل للحجاج، بمن فيهم القبارصة الأتراك، المتوافدين إلى مسجد هالة سلطان تكية، وأكدت أن الحكومة تيسر عبور مواكب الحجيج بالحافلات من نقاط العبور المعنية. |
Pour protéger les jeunes femmes, sécuriser les bus. | Open Subtitles | حماية شابات المدينة إعادة الأمان للحافلات |