"les buts du" - Translation from French to Arabic

    • أهداف مؤتمر
        
    • وأهداف مؤتمر
        
    De telles initiatives servent les buts du Sommet mondial pour le développement durable en améliorant la vie des gens et en préservant les ressources naturelles. UN وهذه المبادرات تسهم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتحسين معيشة الناس وحفظ الموارد الطبيعية.
    Des activités opérationnelles ont également été menées par les organisations non gouvernementales afin de servir les buts du Sommet au niveau local. UN كما اضطلعت المنظمات غير الحكومية بأنشطة تنفيذية لدعم أهداف مؤتمر القمة على المستوى الميداني.
    Beaucoup ont reconnu que l'UNICEF avait travaillé sans relâche pour atteindre les buts du Sommet mondial pour les enfants et apprécié l'honnêteté avec laquelle l'Organisation avait admis que tous les objectifs ne seraient pas atteints. UN وأقر العديد من المتكلمين بأن اليونيسيف تعمل بكل جد ﻹنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وأعربوا عن التقدير للصراحة التي أبدتها المنظمة في اﻹقرار بأنه لن يتم بلوغ جميع اﻷهداف.
    Beaucoup ont reconnu que l'UNICEF avait travaillé sans relâche pour atteindre les buts du Sommet mondial pour les enfants et apprécié l'honnêteté avec laquelle l'Organisation avait admis que tous les objectifs ne seraient pas atteints. UN وأقر العديد من المتكلمين بأن اليونيسيف تعمل بكل جد ﻹنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وأعربوا عن التقدير للصراحة التي أبدتها المنظمة في اﻹقرار بأنه لن يتم بلوغ جميع اﻷهداف.
    Il faut à présent renforcer plus avant les liens entre la Convention et les buts du Sommet. UN والخطوة التالية هي زيادة تعزيز الروابط بين الاتفاقية وأهداف مؤتمر القمة.
    :: Demander au Conseil économique et social d'étudier, par le truchement de la Commission du développement social, les moyens de mettre en commun les expériences et pratiques, afin d'aider les États Membres à élaborer des politiques pour promouvoir les buts du Sommet; UN :: مطالبة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر من خلال لجنة التنمية الاجتماعية في وسائل تقاسم الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية لمساعدة الدول في وضع سياسات من أجل تعزيز أهداف مؤتمر القمة؛
    Nous pensons qu'au niveau national, une législation forte, des réformes socio-économiques et l'éducation sont des mesures efficaces pour réaliser les buts du Sommet. UN ونعتقد أن من التدابير الفعالة على الصعيد الوطني لتحقيق أهداف مؤتمر القمة سن تشريعات قوية وإجراء إصلاحات اجتماعية - اقتصادية ونشر التعليم.
    Le Guatemala a mis en oeuvre un programme visant à promouvoir la croissance économique, à renforcer les mesures sociales et à réaliser les buts du Sommet mondial pour les enfants, en améliorant l'allocation des ressources et en renforçant le gouvernement local et les organisations communautaires. UN وذكرت أن غواتيمالا نفذت برنامجا يستهدف دفع النمو الاقتصادي وتعزيز السياسات الاجتماعية وبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وتحسين تخصيص الموارد وتعزيز الحكم المحلي وتنظيم المجتمعات المحلية.
    Elle a constaté que l'intégration des objectifs de développement social dans les récentes conférences et réunions au sommet internationales montrait que l'on restait fermement résolu à atteindre les buts du Sommet. UN وقد لاحظت الجمعية العامة أن دمج أهداف التنمية الاجتماعية في المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة المعقودة مؤخرا إنما يبين التزاما راسخا مستمرا بتحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    :: Demander au Conseil économique et social et à la Commission du développement social d'étudier les moyens de mettre en commun les expériences et les meilleures pratiques en matière de développement social afin de promouvoir les buts du Sommet. UN :: مطالبة المجلس الاقتصادي والاجتماعي/لجنة التنمية الاجتماعية للنظر في طرق لتبادل التجارب وأفضل الممارسات في مجال التنمية الاجتماعية لتعزيز أهداف مؤتمر القمة.
    12. Ces ressources additionnelles permettront à l'UNICEF d'intensifier, d'étendre et d'accélérer la mise en oeuvre d'activités catalytiques spécifiques à l'appui d'efforts nationaux visant à réaliser les buts du Sommet mondial pour les enfants. UN ١٢ - ستمكن هذه الموارد اﻹضافية اليونيسيف من تكثيف أو توسيع أو تعجيل تنفيذ أنشطة حفازة محددة دعماً للجهود الوطنية التي تبذل لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من اجل الطفل.
    1. Se félicite du rôle que joue l'UNICEF dans l'accomplissement de sa mission en tant qu'organisme des Nations Unies principalement chargé des questions concernant les enfants et, en particulier, de son appui aux efforts nationaux visant à atteindre les buts du Sommet mondial pour les enfants et à donner effet à la Convention relative aux droits de l'enfant; UN ١ - يرحب بدور اليونيسيف في أداء مهمتها بوصفها الوكالة الرائدة لﻷمم المتحدة من أجل الطفل، وخاصة فيما يتعلق بدعم الجهود الوطنية لبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    La deuxième partie décrit la portée de la coopération régionale et internationale au service du développement social, notamment les nouvelles modalités et les nouvelles dispositions institutionnelles prises pour atteindre les buts du Sommet; cette partie utilise les renseignements provenant des commissions régionales, des institutions spécialisées, des fonds et des programmes et autres organes nationaux et internationaux. UN ويتناول الجزء الثاني نطاق التعاون الإقليمي والدولي من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الطرائق والترتيبات المؤسسية الجديدة الرامية إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة، وهو يستند إلى المعلومات التي أتاحتها اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج وسائر الهيئات الوطنية والدولية.
    39. les buts du Sommet mondial pour les enfants situent les droits sociaux et économiques fondamentaux des enfants sur une échelle quantitative en fonction de leur degré de réalisation. UN ٣٩ - إن أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل تمثل انعكاسا كميا لمستوى إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية للطفل.
    88. Renforcer les couplages intersectoriels et intrasectoriels est une condition préliminaire si l'on veut faire le maximum, quant à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement pour atteindre les buts du Sommet mondial pour les enfants. UN ٨٨ - ويعد تعزيز الروابط المشتركة فيما بين القطاعات وداخل القطاعات شرطا للوصول إلى أقصى قدر من دعم إمدادات المياه والمرافق الصحية لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    8. Demande aussi au Directeur général de prendre les mesures nécessaires, dans le cadre du processus des programmes de pays, pour faire reconnaître et encourager les efforts déployés par les gouvernements et les protagonistes de la société civile en vue d'atteindre les buts du Sommet grâce à des programmes d'action nationaux et sous-nationaux. UN ٨ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية اتخاذ التدابير اللازمة، كجزء من عملية البرامج القطرية، لتقوم بالدعوة إلى بذل جهود من قبل الحكومات الوطنية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني لتحقيق أهداف مؤتمر القمة ضمن إطار برامج العمل الوطنية ودون الوطنية، وبدعم تلك الجهود.
    a) Renforcer la corrélation entre la Convention et les buts du Sommet. Comme indiqué plus haut, des progrès marquants ont été faits sur la voie de la réalisation des droits des enfants et des buts du Sommet. UN )أ( تعزيز الروابط بين الاتفاقية وأهداف مؤتمر القمة - كما ذكر أعلاه، أحرز تقدم ملحوظ نحو إعمال حقوق الطفل وتحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    4. Demande aux gouvernements donateurs de renverser la baisse de l'APD afin d'appuyer les efforts visant à réaliser les buts du Sommet mondial et l'accès universel aux services sociaux de base, en particulier dans les pays les plus pauvres; UN 4 - يطلب إلى الحكومات المانحة أن توقف انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تزيدها من أجل دعم الجهود الرامية لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وفتح باب الخدمات الأساسية أمام الجميع، لا سيما في البلدان التي توجد فيها حاجة ماسة إليها؛
    Dans ce contexte, des formules de partenariat capables de rallier divers groupes à l'application de la SAICM seront essentielles pour atteindre les buts du SMDD en 2020. UN وفي هذا الإطار، سيكون من الضروري وجود مناهج للشراكة قادرة على استقطاب مجموعة من الأنصار في عملية تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات (SAICM) إذا أردنا تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة 2020 WSSD 2020)).
    La table ronde 1 intitulée " Comment le développement des technologies de l'information et de la communication peut-il permettre d'atteindre les buts du Sommet du Millénaire, en mettant à profit les partenariats multipartites pour promouvoir les possibilités offertes par les techniques numériques? " aura lieu le lundi 17 juin de 15 heures à 18 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN وستعقد مناقشة فريق الخبراء الأولى المعنونة " كيف يمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تعزز التنمية لتلبية أهداف مؤتمر قمة الألفية، على أساس شراكات أصحاب المصالح المتعددين للنهوض بفرص التكنولوجيا الرقمية؟ " يوم الاثنين، 17 حزيران/يونيه، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans un contexte élargi, la science spatiale sert les objectifs de développement du Millénaire, les buts du Sommet mondial pour le développement durable et le Sommet mondial sur la société d'information. UN وفي سياق أوسع من ذلك، تُسهم علوم الفضاء في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more