"les cadres institutionnels" - Translation from French to Arabic

    • الأطر المؤسسية
        
    • الأُطر المؤسسية
        
    • أطر مؤسسية
        
    • بالأطر المؤسسية
        
    • أطر العمل المؤسسية
        
    • والأطر المؤسسية
        
    • أُطر العمل المؤسسي
        
    • الأطُر المؤسسية
        
    ii) Nombre de recommandations de la CEE appliquées afin d'améliorer les cadres institutionnels nationaux de statistiques officielles UN ' 2` عدد توصيات اللجنة التي جرى تنفيذها بغرض تحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية
    Il a été observé que les cadres institutionnels nationaux devraient également comporter des dispositifs de gestion des différentes sources de financement. UN وأُشير إلى أن الأطر المؤسسية الوطنية ينبغي أن تشمل أيضاً ترتيبات لإدارة مختلف مصادر التمويل.
    La conférence devrait également examiner les moyens de renforcer les cadres institutionnels nécessaires pour la fourniture de logements et le développement urbain durable. UN ويجب أن ينظر المؤتمر أيضاً في سبل لتعزيز الأطر المؤسسية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    les cadres institutionnels requis pour l'application des conventions internationales sont mis en place dans tous les pays. UN إنشاء الأُطر المؤسسية المطلوبة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية في جميع البلدان.
    :: Prise en compte réelle de la problématique hommes-femmes aux niveaux national et local dans les cadres institutionnels et les politiques nationales UN :: مراعاة الأطر المؤسسية والسياسات الوطنية على النحو الواجب لجوانب الشؤون الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي
    :: Prise en compte réelle de la problématique hommes-femmes aux niveaux national et local dans les cadres institutionnels et les politiques nationales UN :: تراعي الأطر المؤسسية والسياسات الوطنية على النحو الواجب جوانب الشؤون الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي
    :: Prise en compte appropriée de la problématique hommes-femmes vue sous l'angle national et local dans les cadres institutionnels et les politiques nationales UN :: مراعاة الأطر المؤسسية والسياسات الوطنية على النحو الواجب لجوانب الشؤون الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي
    La Conférence devrait également examiner les moyens de renforcer les cadres institutionnels nécessaires à la fourniture de logements et à un développement urbain durable. UN كما ينبغي للمؤتمر أن ينظر في سبل لتعزيز الأطر المؤسسية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    Atelier sur les cadres institutionnels et stratégiques qui favorisent le développement durable, organisé à l'intention de 60 administrateurs et responsables UN حلقة عمل عن الأطر المؤسسية والاستراتيجية للتنمية المستدامة سيشارك فيها 60 من المهنيين ومقرري السياسات
    Dans la perspective de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, de nouvelles idées voient le jour sur les moyens de renforcer les cadres institutionnels pour l'environnement. UN بالمضي قدماً نحو مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، ثمة أفكار جديدة تتعلق بتعزيز الأطر المؤسسية للبيئة.
    En outre, il convient de renforcer les cadres institutionnels et juridiques. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية.
    les cadres institutionnels nationaux et internationaux devraient être renforcés en conséquence. UN وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك.
    En conséquence, il est absolument nécessaire de sensibiliser les cadres institutionnels dans lesquels les processus de mondialisation sont élaborés aux questions concernant les femmes. UN ولذلك، هناك حاجة ماسة إلى مراعاة نوع الجنس في الأطر المؤسسية التي تصاغ ضمنها عمليات العولمة.
    les cadres institutionnels nationaux et internationaux devraient être renforcés en conséquence. UN وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك.
    les cadres institutionnels nationaux et internationaux devraient être renforcés en conséquence. UN وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك.
    :: Consolider les cadres institutionnels du développement durable à tous les niveaux. UN :: تعزيز الأطر المؤسسية لتحقيق التنمية المستدامة على جميع المستويات
    les cadres institutionnels requis pour l'application des conventions internationales sont mis en place dans tous les pays. UN إنشاء الأُطر المؤسسية المطلوبة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية في جميع البلدان.
    les cadres institutionnels requis pour l'application des conventions internationales sont mis en place dans tous les pays UN أن يتم إنشاء الأُطر المؤسسية المطلوبة لتنفيذ الإتفاقيات الدولية في جميع البلدان.
    La marge de manoeuvre pour réaliser les objectifs du Millénaire dans ce domaine hautement prioritaire est très large et les cadres institutionnels et normatifs sont déjà en place. UN إن هامش المناورة في تحقيق أهداف إعلان الألفية، التي هي أولوية رئيسية، هو هامش كبير تماما. فلدينا أطر مؤسسية وقانونية قائمة بالفعل.
    les cadres institutionnels ont été renforcés en conséquence. UN وبذا تم النهوض بالأطر المؤسسية في هذا الشأن.
    32. Les informations reçues en retour sur les activités mises en œuvre montrent qu'elles ont des incidences rapides, profondes et durables sur le développement des capacités humaines comme sur les cadres institutionnels. UN 32- وتشير الردود الواردة بشأن الأنشطة التي جرى تنفيذها إلى كونها خلفت أثراً حسن التوقيت وعميقاً ودائماً على إنماء القدرات البشرية وعلى أطر العمل المؤسسية معاً.
    Nous avons introduit des changements dans nos politiques de développement lorsque cela était nécessaire, notamment dans les programmes et les cadres institutionnels et administratifs. UN وقد أدخلنا تغييرات كلما دعت الضرورة في سياساتنا الإنمائية، بما في ذلك البرامج والأطر المؤسسية والتنظيمية.
    À cet effet, il contrôlera l'application et le respect de ces principes, encouragera et appuiera la formulation de stratégies nationales en matière de développement statistique afin d'améliorer les cadres institutionnels statistiques au niveau national et la réalisation des objectifs nationaux de développement, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وسيتم ذلك عن طريق رصد تنفيذ تلك المبادئ والتقيد بها. وتعزيز وتقديم الدعم لوضع استراتيجيات إحصائية وطنية للتنمية لتحسين أُطر العمل المؤسسي الإحصائي الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more