"les caisses de" - Translation from French to Arabic

    • صناديق المعاشات
        
    • الخزانات الوطنية
        
    • وصناديق المعاشات
        
    • بصناديق المعاشات
        
    • بصندوقي
        
    • وصناديق الاستثمار
        
    Par ailleurs, les caisses de retraite peuvent, en tant qu'investisseurs institutionnels, contribuer au développement des marchés de capitaux nationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع صناديق المعاشات التقاعدية بصفتها مؤسسات استثمارية أن تساهم في تنمية الأسواق المالية المحلية.
    Notre système de soins de santé est gratuit, mais l'avenir appartient à l'assurance médicale, sur le modèle de ce qui se fait actuellement pour les caisses de retraite. UN ونحن لدينا الرعاية الصحية المجانية، بيد أن المستقبل هو في التأمين الصحي، كما يُرى الآن في صناديق المعاشات التقاعدية.
    les caisses de pension et les marchés de capitaux UN صناديق المعاشات التقاعدية وأسواق رأس المال
    Ils ont aussi formulé des critiques très sévères à l'égard des hommes d'affaires sans scrupules qui continuaient d'aider certains gouvernements et autres entités non gouvernementales à exploiter les matières premières de la sous-région, exploitation dont les bénéfices ne venaient pas alimenter les caisses de l'État. UN ووجّهوا انتقادات شديدة أيضا إلى رجال الأعمال عديمي الضمير الذين يواصلون مساعدة بعض الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية على استغلال المواد الخام الموجودة في المنطقة دون الإقليمية، والتي لا تستفيد الخزانات الوطنية من الأرباح الناجمة عن استغلالها.
    Au Chili, les caisses de retraite montrent la voie. UN وصناديق المعاشات التقاعدية تتقدم غيرها في شيلي.
    Les comptes que les ménages ou les entreprises détiennent dans les caisses de pension diffèrent des comptes bancaires en ce sens qu’ils ont un caractère contractuel et prévoient des versements périodiques s’étendant habituellement sur de nombreuses années. UN والحسابات اﻷسرية أو المشاريع التجارية في صناديق المعاشات تختلف عنها في المصارف حيث أنها تعاقدية بطبيعتها، وتتطلب جدولا للدفع في الحساب وغالبا ما يكون ذلك على مر سنين عديدة.
    Les ressources dont disposent les caisses de pension ont considérablement augmenté mais ne représentent encore que moins de 10 % du PIB, sauf au Chili, où elles ont atteint 40 % du PIB, alors que, dans de nombreux pays développés, cette proportion dépasse 50 %. UN وقد حققت اﻷصول نموا كبيرا ولكن متوسط حجم أصول صناديق المعاشات التقاعدية ما زال أقل من ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، باستثناء شيلي التي وصل فيها إلى ٤٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Les épargnants agiront individuellement et par le biais d'institutions (comme les caisses de retraite), dont beaucoup seront privées, mais dont certaines seront probablement gérées par l'État dans plusieurs pays. UN وسوف يعمل المدخرون فرادى ومن خلال مؤسسات على سبيل المثال صناديق المعاشات التقاعدية، التي سيصبح الكثير منها مؤسسات خاصة، بالرغم من احتمال أن تشغل الحكومة بعض المؤسسات في معظم البلدان.
    Dans de nombreux pays en développement et pays à revenu intermédiaire, les caisses de pension financées par des cotisations font désormais partie du système de retraite. UN 45 - وفي العديد من البلدان المتقدمة والبلدان ذات الدخل المتوسط، أصبحت صناديق المعاشات التقاعدية التشاركية عنصرا من نظام المعاشات التقاعدية.
    La plupart des pays ont financé leur déficit budgétaire sur le marché intérieur, en vendant des fonds d’État aux banques locales et à des organismes publics comme ceux qui administrent les caisses de retraite. UN وقد مولت غالبية البلدان العجـز في ميزانياتها محليا من خلال إصدار أوراق حكومية لنظام المصارف المحلية والهيئات الحكومية، مثل الهيئات التي تُدير صناديق المعاشات التقاعدية.
    L’évolution récente de ces établissements d’épargne non bancaires, en particulier les caisses de pension, dans plusieurs pays en développement pourrait également y promouvoir le développement des marchés des valeurs. UN والتطور الحديث لهذه المؤسسات الادخارية غير المصرفية، وبخاصة صناديق المعاشات التقاعدية في عدد من البلدان النامية يمكن أيضا أن يساعد على تطوير أسواق اﻷوراق المالية في تلك البلدان.
    En outre, les normes visant à réduire les risques de portefeuille limitent la proportion de leurs ressources que les caisses de pension peuvent placer dans des valeurs mobilières. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اللوائح التي تهدف إلى الحد من عنصر المخاطرة في حوافظها المالية يقيد حصة أصول صناديق المعاشات التقاعدية المستثمرة في اﻷسهم.
    Comme les caisses de pension continuent de jouer un rôle modeste dans l’un et l’autre pays, leur évolution n’a probablement été que l’un des facteurs qui ont contribué au développement des marchés des capitaux. UN وﻷن صناديق المعاشات التقاعدية في كلا البلدين ما زالت صغيرة، فربما كان تطورها أحد العوامل العديدة التي أسهمت في تطوير أسواق رأس المال.
    Indépendamment du secteur bancaire, l’essor des institutions financières autres que les banques, comme les caisses de pension, contribue beaucoup aussi au développement des marchés des capitaux. UN وإلى جانب تطوير القطاع المصرفي، فإن نمو المؤسسات المالية غير المصرفية مثل صناديق المعاشات التقاعدية يعد بدوره من العناصر المكملة لتطوير سوق رأس المال.
    L'application de cette directive se fera moyennant la modification de la loi sur l'égalité entre les sexes, de la loi sur les pensions professionnelles, de la loi sur les caisses de pension et du Code civil général. UN وسيُنفذ التوجيه عن طريق تعديل قانون المساواة بين الجنسين، وقانون المعاشات التقاعدية المهنية، وقانون صناديق المعاشات التقاعدية، والقانون المدني العام.
    Comme on l'a déjà dit, la Loi sur les caisses de pensions est entrée en vigueur le 1er janvier 2000. UN وحسبما ذُكر آنفاً، فقد أصبح قانون صناديق المعاشات التقاعدية نافذاً في 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    :: les caisses de retraite; UN :: الجمعيات التي تدير صناديق المعاشات.
    Pour mobiliser l'épargne privée, objectif central du Consensus de Monterrey, il est nécessaire d'appliquer des politiques visant à obtenir la confiance du secteur financier et de diversifier les possibilités d'investissement en développant les marchés des capitaux, y compris les caisses de pension privées et les caisses de prévoyance. UN ولتعبئة المدخرات الخاصة، الأمر الذي يشكل الهدف الرئيسي لتوافق آراء مونتيري، لا بد من انتهاج سياسات تهدف إلى زيادة الثقة في القطاع المالي وتنويع فرص الاستثمار عن طريق تنمية أسواق رؤوس الأموال، بما فيها صناديق المعاشات التقاعدية وصناديق الادخار الممولة من مصادر خاصة.
    Ils ont aussi formulé des critiques très sévères à l'égard des hommes d'affaires sans scrupules qui continuaient d'aider certains gouvernements et autres entités non gouvernementales à exploiter les matières premières de la sous-région, exploitation dont les bénéfices ne venaient pas alimenter les caisses de l'État. UN ووجّهوا انتقادات شديدة أيضا إلى رجال الأعمال عديمي الضمير الذين يواصلون مساعدة بعض الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية على استغلال المواد الخام الموجودة في المنطقة دون الإقليمية، والتي لا تستفيد الخزانات الوطنية من الأرباح الناجمة عن استغلالها.
    :: Les sociétés de gestion de mutuelles d'investissement et les caisses de retraite; UN :: الشركات التي تدير مؤسسات الاستثمارات الجماعية وصناديق المعاشات.
    Le Bureau des services de contrôle interne a recruté un nouveau chef de section ayant l'expérience des services financiers et des questions touchant les caisses de pension et recrute actuellement un spécialiste de l'audit de ces caisses. UN 793- تعليقات الإدارة - عين مكتب خدمات الرقابة الداخلية رئيس قسم جديدا لديه خبرة في الخدمات المالية والمسائل المتعلقة بصناديق المعاشات التقاعدية ويقوم حاليا بتعيين اختصاصي مراجعة حسابات لصندوق المعاشات التقاعدية.
    Les catégories d'assurés définies par la loi sur l'assurance invalidité-vieillesse sont également visées par la loi sur les caisses de pension obligatoires et volontaires, étant entendu que les assurés devaient être âgés de moins de 40 ans au moment de son entrée en application. UN وفقا للقانون الخاص بصندوقي التأمين الإلزامي والتأمين الطوعي للمعاش، تكون فئات الأشخاص المؤمَّنين هي الفئات نفسها المحددة في قانون تأمين المعاش، بشرط أن يكون عمرهم دون ال40 عند بدء تطبيق القانون الخاص بصندوقي التأمين الإلزامي والتأمين الطوعي للمعاش.
    Le nouveau département est chargé de réglementer l'ensemble du secteur des services financiers, notamment les assurances, les banques et les sociétés fiduciaires, les caisses de compensation ainsi que les opérations de gestion des sociétés. UN واﻹدارة الجديدة مسؤولة عن تنظيم قطاع الخدمات المالية كله. وهذا يشمل اﻹشراف على شركات التأمين والشركات المصرفية والاستئمانية. وصناديق الاستثمار المشتركة، وكذلك عمليات إدارة الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more