"les camps de concentration" - Translation from French to Arabic

    • معسكرات الاعتقال
        
    • ومعسكرات الاعتقال
        
    • معسكرات الإعتقال
        
    • معسكرات اعتقال
        
    Les pertes humaines considérables et la mémoire de ceux qui ont été massacrés dans les camps de concentration nazis nous obligent à le faire. UN وتطالبنا الأرواح التي أزهقت على نطاق واسع وذكرى من قُتلوا بتلك الوحشية في معسكرات الاعتقال النازية بأن نفعل ذلك.
    Rendant hommage au courage et au dévouement des soldats qui ont libéré les camps de concentration, UN وإذ تعرب عن إجلالها لشجاعة الجنود الذين قاموا بتحرير معسكرات الاعتقال وتفانيهم،
    Encore une fois, le moment est venu de nous incliner devant les millions de victimes exterminées dans les camps de concentration nazis. UN لقد حان الوقت مرة أخرى لكي ننحني أمام الملايين من الضحايا الذين أُبيدوا في معسكرات الاعتقال النازية.
    les camps de concentration nazis et l'Holocauste incarnent l'un des crimes les plus cruels et inhumains qui aient été commis contre l'humanité. UN تمثل معسكرات الاعتقال النازية والمحرقة جريمة من أقسى وأشد الجرائم الوحشية ضد البشرية.
    les camps de concentration nazis ont été le lieu de la destruction complète de la dignité humaine. UN لقد كانت معسكرات الاعتقال النازية ميدانا للتدمير الكامل لكرامة الإنسان.
    Aujourd'hui est une journée de souvenir pour les victimes et une journée qui nous permet d'exprimer notre gratitude aux soldats qui ont mis fin au cauchemar et au mal symbolisés par les camps de concentration. UN إن اليوم هو يوم ذكرى الضحايا، ويوم الإعراب عن امتنانا لأولئك الجنود الذين وضعوا حدا لكابوس ولشر معسكرات الاعتقال.
    C'est pourquoi la gravité des exactions commises dans les camps de concentration doit continuer de nous interpeller. UN وخطورة الانتهاكات التي اقتُرفت في معسكرات الاعتقال ما زالت تتردد أصداؤها.
    Un nombre incalculable de personnes périrent sous la torture dans les camps de concentration nazis ou dans les massacres perpétrés par les forces militaires. UN وقد عُذِّبَت أعداد لا حصر لها من البشر حتى الموت في معسكرات الاعتقال النازية أو ذبحتها القوات العسكرية.
    Rendant hommage au courage et au dévouement des soldats qui ont libéré les camps de concentration, UN وإذ تعرب عن إجلالها لشجاعة الجنود الذين قاموا بتحرير معسكرات الاعتقال وتفانيهم،
    Il y a encore 1 500 civils érythréens emprisonnés dans les camps de concentration éthiopiens et le nombre des morts ne cesse d'augmenter. UN ولا يزال ٥٠٠ ١ مدني إريتري مسجونين في معسكرات الاعتقال اﻹثيوبية ولا يزال عدد الذين يتوفون منهم في ازدياد.
    les camps de concentration étaient parfois tellement pleins qu'il était impossible d'y entasser de nouveaux prisonniers. UN وقد كانت أماكن معسكرات الاعتقال أحيانا مكتظة الى درجة أنها لم تعد تتسع لحشر أي معتقل آخر.
    La police secrète et la police militaire ont assuré les interrogatoires et fourni les gardes dans les camps de concentration. UN وقدمت الشرطة السرية والشرطة العسكرية محققين وحراس في معسكرات الاعتقال.
    Il mettait également en doute l'existence des chambres à gaz dans les camps de concentration comme Auschwitz et Birkenau. UN كما شكك الكُتيب في أن تكون غرف الغاز قد وجدت في أي وقت في معسكرات الاعتقال مثل معسكري آوشفيتز وبيروكناو.
    Monsieur Schultz, en Italie il y a un producteur qui prépare un film sur les camps de concentration nazis, je vais vous suggérer pour le rôle de kapo ! Open Subtitles سيد شولتز,في إيطاليا هناك منتج يحضر فيلما عن معسكرات الاعتقال النازية
    L'histoire nous enseigne qu'il faut s'opposer résolument, dès leurs premières manifestations, à toutes violations flagrantes des droits de l'homme comme par exemple le génocide perpétré dans les camps de concentration nazis ou par les Khmers rouges. UN ويعلمنا التاريخ أنه لا بد لنا من أن نعارض بتصميم جميع الانتهاكات الفاضحة لحقوق اﻹنسان، مثل اﻹبادة الجماعية التي جرت في معسكرات الاعتقال النازية أو من قبل الخمير الحمر، حالما يكتشف أمرها.
    La seconde guerre mondiale a entraîné des souffrances considérables pour les peuples du monde entier : soldats, marins, aviateurs et fantassins qui sont morts au combat; civils innocents, y compris les millions qui sont morts dans les camps de concentration de l'holocauste. UN لقد ألحقت الحرب العالمية الثانية معاناة كبيرة بالشعوب في كل مكان: بالجنود، والبحارة، وأفراد القوات الجوية، ومشـاة اﻷسطـول الذين ماتـوا في المعركــة، وبمدنيين أبرياء، بما في ذلك الملايين الذين ماتوا في المحرقة، في معسكرات الاعتقال.
    Nous en appelons à tous ceux qui souffrent, aux Juifs, aux Roms, aux malades, aux croyants, et à la mémoire de ceux qui ont péri dans les camps de concentration nazis et staliniens. UN إننا نتوجه الى شركائنا في المعاناة، من يهود وغجر ومرضى ومؤمنين والى جميع من قضوا نحبهم في معسكرات الاعتقال النازية والستالينية.
    Depuis le samedi 8 août 1998, la déportation des populations civiles a commencé à Bukavu vers les camps de concentration au Rwanda en vue des massacres et exécutions sommaires. UN ومنذ يوم السبت ٨ آب/أغسطس ٨٩٩١، شُرع في ترحيل السكان المدنيين في بوكافو نحو معسكرات الاعتقال في رواندا بهدف قتلهم وإعدامهم دون محاكمة.
    Tout en se déclarant préoccupé par le fait que la nouvelle loi constituait une menace à la liberté de recherche et à la liberté d'expression, l'auteur réitérait ses convictions personnelles à savoir qu'il n'existait pas de chambres à gaz homicides destinées à l'extermination des Juifs dans les camps de concentration nazis. UN وقد أعرب صاحب الرسالة عن قلقه من أن القانون الجديد يشكل تهديدا لحرية البحث وحرية التعبير، كما أنه أعاد تأكيد اعتقاده الشخصي بأنه لم يكن هناك غرف قتل بالغاز ﻹبادة اليهود في معسكرات الاعتقال النازية.
    Ils affirment donc que l'octroi d'une indemnisation aux seuls prisonniers de guerre incarcérés dans les camps de concentration allemands, à l'exclusion de ceux qui étaient incarcérés au Japon, représente une différence de traitement pour des personnes se trouvant dans une situation analogue et constitue dès lors une discrimination. UN ولذلك، فإنهما يدعيان بأن التعويض ﻷسرى الحرب في معسكرات الاعتقال اﻷلمانية فقط وليس ﻷسرى الحرب في اليابان ينشأ عنه معاملة مختلفة لحالات متماثلة ومن ثم يشكل تمييزا.
    Nous avons vu le génocide, les camps de concentration, et l'impérialisme incontrôlé, qui ont abouti à la création de l'Organisation des Nations Unies. UN ورأينا جرائم إبادة الجنس ومعسكرات الاعتقال وتوسع الامبريالية مما أدى بالتالي إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    Quand on contrôlera le gouvernement, on fermera les camps de concentration. Open Subtitles بمجرّد السيطرة على الحكومة، سنغلق جميع معسكرات الإعتقال
    125.63 Fermer immédiatement les camps de concentration pour prisonniers politiques (kwan-li-so) et libérer l'ensemble des prisonniers politiques (France); UN 125-63 إغلاق معسكرات اعتقال المعتقلين السياسيين (كوان لي سو) فوراً وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين (فرنسا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more