"les capacités de la police nationale" - Translation from French to Arabic

    • قدرات الشرطة الوطنية
        
    • قدرة الشرطة الوطنية
        
    D'un point de vue institutionnel, cela rend d'autant plus nécessaire de renforcer les capacités de la Police nationale d'Haïti. UN ومن وجهة نظر مؤسسية، يعزز ذلك الحاجة إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية لهايتي.
    Ces mesures permettront à la MINUL de renforcer les capacités de la Police nationale libérienne. UN وستمكِّن هذه الوظائف البعثة من تعزيز بناء قدرات الشرطة الوطنية الليبرية
    La MINUSTAH s'emploiera à renforcer les capacités de la Police nationale d'Haïti dans quatre domaines principaux : UN 6 - سينصبّ تركيز الدعم الذي تقدمه البعثة لتعزيز قدرات الشرطة الوطنية على أربعة مجالات رئيسية، هي:
    Le développement du programme de détachement du personnel dans des commissariats vise à renforcer les capacités de la Police nationale d'Haïti. UN ويُسعى من خلال توسيع برنامج الاشتراك في الموقع في المفوضيات إلى زيادة تعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية.
    L'équipe est en train de renforcer les capacités de la Police nationale afghane afin qu'elle puisse assumer la responsabilité de la sécurité dans la province. UN ويعمل الفريق على بناء قدرة الشرطة الوطنية الأفغانية لتتولي المسؤولية الأمنية في المقاطعة.
    Je lance de nouveau un appel aux États Membres pour qu'ils contribuent généreusement à cette bonne cause et renforcent les capacités de la Police nationale haïtienne de manière à lui permettre de relever les nombreux défis qui l'attendent. UN إن هذه الاحتياجات هي احتياجات ماسة جدا، وأناشد مرة أخرى الدول اﻷعضاء أن تساهم بسخاء في هذه القضية النبيلة وأن تعزز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية على مواجهة التحديات العديدة التي تنتظرها.
    Le Département a continué également à soutenir les efforts tendant à renforcer les capacités de la Police nationale en matière de lutte contre les violences sexuelles. UN 29 - وواصلت الإدارة دعم الجهود الرامية إلى بناء قدرات الشرطة الوطنية على التصدي للعنف الجنسي.
    La MINUSTAH s'est attachée à renforcer comme suit les capacités de la Police nationale haïtienne, conformément au plan de développement 2012-2016 : UN 3 - ركزت البعثة دعمها على رفع قدرات الشرطة الوطنية الهايتية تمشيا مع خطة التطوير للفترة 2012-2016، على النحو التالي:
    Aboutissement du projet visant à renforcer les capacités de la Police nationale, mis en œuvre conjointement par celle-ci, la Police des Nations Unies et le PNUD. UN نجاح اختتام المشروع الرامي إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الذي يشترك في تنفيذه كل من الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    Les membres du Conseil ont estimé que le retard pris dans la tenue des élections sénatoriales et municipales était préoccupant et qu'il fallait s'attacher en priorité à renforcer les capacités de la Police nationale. UN واتفق أعضاء المجلس على أن التأخير في إجراء الانتخابات البلدية وانتخابات مجلس الشيوخ مسألةٌ مثيرة للقلق وأن الأولويةَ ينبغي أن تُعطى لتعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية.
    Les membres du Conseil se sont également accordés à dire que la Mission devait avant tout continuer de renforcer les capacités de la Police nationale, afin d'en améliorer l'efficacité et de pérenniser les acquis en matière de sécurité. UN واتفق الأعضاء أيضا على أن بناءَ قدرات الشرطة الوطنية الهايتية ينبغي أن يظل أولوية قصوى للبعثة، وذلك لتحسين أداء هذا الجهاز والحفاظ على المكاسب الأمنية.
    La MINUSTAH a continué à contribuer à renforcer les capacités de la Police nationale haïtienne en matière de protection de l'enfance, et à fournir une assistance technique à la réforme de la législation en matière d'adoption ainsi qu'à la politique de détention des mineurs. UN وواصلت البعثة المساهمة في بناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في مجال حماية الطفل، وتقديم المساعدة التقنية لإدخال تعديلات على قوانين التبني، وكذلك على السياسات المتعلقة باحتجاز القصَّر.
    Il a également continué, avec des partenaires internationaux, de renforcer les capacités de la Police nationale burundaise, notamment à assurer la sécurité lors du processus électoral. UN وواصل المكتب أيضاً، إلى جانب شركاء دوليين، بناء قدرات الشرطة الوطنية البوروندية، لا سيما فيما يتعلق بالأمن أثناء العملية الانتخابية.
    À ce stade, un appui supplémentaire de la MONUC, tout en contribuant à assurer la stabilité et l'ouverture politique pendant le processus électoral, serait également un moyen de renforcer dans une optique de long terme les capacités de la Police nationale. UN إن تقديم المزيد من الدعم من البعثة في هذه المرحلة الحاسمة لن يعمل على كفالة الاستقرار والانفتاح السياسي خلال العملية الانتخابية فحسب ولكن سيعمل على دعم بناء قدرات الشرطة الوطنية أيضا.
    Le service de la MINUL chargé de la police civile a mis en place une unité de lutte contre la traite des êtres humains, pour renforcer les capacités de la Police nationale du Libéria à enquêter sur les réseaux de trafic d'enfants qui agissent au Libéria, les infiltrer et les démanteler. UN فقد أنشأ عنصر الشرطة المدنية بالبعثة وحدة لمكافحة الاتجار في الأطفال خُصصت لبناء قدرات الشرطة الوطنية الليبيرية المحلية على البحث عن شبكات الاتجار في الأطفال العاملة في ليبيريا واختراقها وتفكيكها.
    Étant donné qu'il est indispensable de renforcer de toute urgence les capacités de la Police nationale libérienne, tout est mis en œuvre pour que des membres de la police des Nations Unies et des coordonnateurs qualifiés soient rapidement déployés à la Mission. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الليبرية، يجري بذل كافة الجهود لضمان النشر العاجل لضباط شرطة الأمم المتحدة المؤهلين ولمنسقي الأمم المتحدة في البعثة.
    Renforcer les capacités de la Police nationale haïtienne en matière de gestion et d’administration du matériel, de finances et de gestion des ressources humaines, en faisant appel à des experts ayant les compétences requises pour répondre aux besoins qui auront été définis; UN وزيادة قدرة الشرطة الوطنية في مجالات مراقبة المواد والمالية وإدارة الموارد البشرية عن طريق توجيههم من قبل فنيين إداريين يتحلون بكفاءات محددة لمواجهة الاحتياجات التي سبق تحديدها؛
    Elle soutiendra aussi l'action menée par le Gouvernement pour lutter contre la violence sexuelle et sexiste, notamment en aidant celui-ci à renforcer les capacités de la Police nationale dans ce domaine et à faire mieux connaître la législation en vigueur. UN وستدعم البعثة أيضا الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني، بوسائل منها تعزيز قدرة الشرطة الوطنية في هذا المجال، والتوعية بالتشريعات القائمة المتعلقة بالعنف الجنسي.
    Cependant, lorsque les capacités de la Police nationale ont été mises à rude épreuve par la criminalité locale et la multiplication des troubles civils, elle a eu besoin de l'appui opérationnel des forces de la MINUSTAH. UN غير أنه عندما وُضعت قدرة الشرطة الوطنية على المحك بشدة، بفعل النشاط الإجرامي المحلي المقترن باشتداد حدة الاضطرابات المدنية، نشأت حاجة إلى الحصول على دعم ميداني من قوات البعثة.
    les capacités de la Police nationale haïtienne ont été renforcées dans les domaines de la balistique et de l'analyse d'empreintes digitales mais restent à améliorer dans le domaine de la toxicologie. UN عززت قدرة الشرطة الوطنية الهايتية في مجالي الباليستيات وفحصبصمات الأصابع، في حين ظل تعزيز قدرتها في مجال علم السموم معلقا
    Si ces initiatives ont permis de développer progressivement les capacités de la Police nationale d'Haïti, il reste beaucoup à faire si l'on veut atteindre d'ici à la fin 2011 les objectifs définis dans le plan de réforme. UN وبينما أسهمت تلك المبادرات في تعزيز قدرة الشرطة الوطنية إلى حد كبير، فإن من المطلوب بذل مزيد من الجهود الحثيثة ليتسنى تحقيق الأهداف المحددة في إطار خطة إصلاح الشرطة بحلول عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more