"les capacités des bureaux" - Translation from French to Arabic

    • قدرة المكاتب
        
    • قدرات المكاتب
        
    • قدرات مكاتب
        
    • بقدرة المكتب
        
    • قدرة مكاتب
        
    • القدرات في المكاتب
        
    Ce processus est l'occasion pour lui de renforcer les capacités des bureaux de pays pour appuyer les besoins des pays de programme. UN وتتيح هذه العملية فرصة لمواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية على دعم احتياجات البلدان المستفيدة.
    Ce dispositif contribue à renforcer les capacités des bureaux de pays qui fonctionnent dans des situations de crise. UN ويساهم هذا الترتيب في تعزيز قدرة المكاتب القطرية العاملة في حالات الأزمات.
    Le PNUE vise à renforcer les capacités des bureaux régionaux de dialogue avec les parties prenantes et la société civile. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية على الاتصال بأصحاب المصلحة وأفراد المجتمع المدني.
    Toutefois, les capacités des bureaux extérieurs n'ont pas été étudiées pour s'assurer que les structures organisationnelles en place leur permettaient d'assumer les responsabilités découlant de cette délégation de pouvoir. UN بيد أن قدرات المكاتب الميدانية لم تُستعرض لكفالة ملاءمة الهياكل التنظيمية لعملية دعم المسؤوليات المتصلة بتفويض السلطات.
    Il estime que ce processus est l'occasion pour lui de renforcer les capacités des bureaux de pays afin de mieux répondre aux besoins des pays de programmes. UN ويعتقد الصندوق أن هذه العملية تتيح الفرصة لتعزيز قدرات المكاتب القطرية على دعم حاجات بلدان البرنامج.
    Ainsi, on a assisté, ces dernières années, à une augmentation du nombre des personnes cherchant asile et assistance au MoyenOrient, qui a mis à rude épreuve les capacités des bureaux du HCR dans la région. UN ولذلك فقد حدثت في السنوات الأخيرة زيادة في عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء والمساعدة في الشرق الأوسط، مما أجهد قدرات مكاتب المفوضية في المنطقة.
    Ainsi, le Programme s'appuie beaucoup sur les capacités des bureaux de pays pour obtenir des résultats avec l'aide de ses partenaires des Nations Unies. UN وتعد قدرة المكاتب القطرية بالغة الأهمية للبرنامج الإنمائي من أجل تحقيق النتائج بالاقتران مع شركاء الأمم المتحدة.
    Parallèlement, le FNUAP a pris des mesures pour renforcer les capacités des bureaux extérieurs, aidé en cela par un conseiller en gestion auprès du Directeur exécutif. UN وفي الوقت نفسه، اتخذ الصندوق خطوات لتعزيز قدرة المكاتب الميدانية من خلال مساعدة يقدمها مستشار إداري الى المديرة التنفيذية.
    Parallèlement, le FNUAP a pris des mesures pour renforcer les capacités des bureaux extérieurs, aidé en cela par un conseiller en gestion auprès du Directeur exécutif. UN وفي الوقت نفسه، اتخذ الصندوق خطوات لتعزيز قدرة المكاتب الميدانية من خلال مساعدة يقدمها مستشار إداري الى المديرة التنفيذية.
    Le FNUAP a pris plusieurs mesures pour analyser et renforcer les capacités des bureaux régionaux. UN ٥١٧ - واتُّخذ عدد من الخطوات من أجل فحص وتعزيز قدرة المكاتب الإقليمية.
    82. En 1996-1997, un conseiller en gestion a examiné les capacités des bureaux extérieurs du FNUAP et la décentralisation du pouvoir d'approbation et du processus de décision. UN ٨٢ - وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ قام مستشار إداري أقدم بدراسة قدرة المكاتب الميدانية للصندوق ومسألة لامركزية سلطة الموافقة وعملية اتخاذ القرارات.
    89. La politique du FNUAP consiste à continuer à renforcer les capacités des bureaux extérieurs pour qu'ils puissent fournir l'aide technique, financière et programmatique nécessaire pour appuyer le programme des pays bénéficiaires en matière de population. UN ٨٩ - تتمثل سياسة الصندوق في مواصلة تعزيز قدرة المكاتب الميدانية على تقديم المساعدة التقنية والمالية والبرمجية اللازمة لدعم البرامج السكانية في البلدان المستفيدة.
    Le FNUAP a assuré la formation des administrateurs chargés des opérations pour renforcer les capacités des bureaux de pays. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان التدريب لمديري العمليات بهدف تقوية قدرات المكاتب القطرية.
    Le détachement de spécialistes des politiques est une mesure positive qui appuie et renforce les capacités des bureaux de pays et favorise l'apprentissage commun. UN ويعتبر إيفاد اختصاصيين في مجال السياسات إلى مراكز أخرى تحرك إيجابي في دعم وتعزيز قدرات المكاتب القطرية في تدعيم مجتمع التعلم.
    En outre, le FNUAP a dispensé une formation aux gestionnaires des opérations afin de renforcer les capacités des bureaux de pays. UN وعلاوة على ذلك، كان الصندوق قد نظم تدريبا لمدراء العمليات من أجل تعزيز قدرات المكاتب القطرية.
    Créer des services d'appui régionaux pour accroître les capacités des bureaux de pays UN تشييد مرافق دعم إقليمية من أجل تعزيز قدرات المكاتب القطرية
    Désentraver les capacités des bureaux de pays en simplifiant radicalement les règles, procédures et manuels. UN تحرير قدرات المكاتب القطرية عن طريــق التبسيط الجــذري للقواعد واﻹجراءات والكتيبات
    15. Vu l'accent qui est mis sur les opérations au niveau national, on a entrepris un effort particulier pour renforcer les capacités des bureaux extérieurs dans ces domaines. UN ١٥ - ونظرا للتأكيد على العمليات على الصعيد القطري، تجري جهود خاصة لتعزيز قدرات المكاتب الميدانية في هذه المجالات.
    c) A constaté qu'il fallait renforcer les capacités des bureaux nationaux de statistiques pour qu'ils élaborent des statistiques et des indicateurs sur les établissements urbains. UN (ج) التسليم بضرورة بناء قدرات مكاتب الإحصاءات الوطنية من أجل إعداد الإحصاءات والمؤشرات المتصلة بالمستوطنات الحضرية.
    178. Une délégation a proposé qu'un fonctionnaire supplémentaire soit affecté pour une période de formation de deux ans dans un bureau du PNUD situé dans le pays d'où il est originaire, afin de renforcer les capacités des bureaux extérieurs. UN ١٧٨ - واقترح أحد الوفود تدريب موظف إضافي لمدة عامين في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بلده للنهوض بقدرة المكتب المحلي.
    Renforçant les capacités des bureaux nationaux de statistique et autres producteurs de données officielles sur les TIC à produire des statistiques sur l'économie de l'information et à les analyser, en proposant un cours de formation et un manuel; UN :: بناء قدرة مكاتب الإحصاء الوطنية وغيرها من جهات إصدار البيانات الرسمية المتعلقة بتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل توليد وتحليل إحصاءات الاقتصاد المعلوماتي عن طريق تنظيم دورة تدريبية وإصدار دليل لهذا الغرض؛
    Il a conclu en soulignant que l'exercice de recentrage contribuerait à renforcer les capacités des bureaux de pays dans un souci d'efficacité et de rentabilité. UN واختتم حديثه بالتأكيد على أن عملية إعادة إعداد الموجزات الوصفية ستعزز القدرات في المكاتب القطرية بهدف رفع الكفاءة وتوليد نتائج أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more