"les capacités institutionnelles des pays" - Translation from French to Arabic

    • القدرات المؤسسية للبلدان
        
    • القدرات المؤسسية في البلدان
        
    • القدرة المؤسسية لدى البلدان
        
    À partir de cette étude, des programmes de formation doivent renforcer les capacités institutionnelles des pays en matière de gestion de l'environnement. UN واستنادا إلى تلك الدراسة توضع خطط لبرامج تدريب من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان في مجال الإدارة السليمة للبيئة.
    La coopération économique et technique entre pays en développement est le seul moyen d'éviter une plus grande marginalisation de ces pays. Pour cela, il est indispensable de renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement et d'intégrer ce mécanisme à leurs politiques nationales respectives. UN وقال إن التعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية هو السبيل الوحيد لتفادي زيادة تهميشها في الاقتصاد العالمي وأن تحقيق هذا الهدف يحتاج حاجة ماسة الى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية وإدماج هذه اﻵلية إدماجا كاملا في السياسات الوطنية.
    Ce projet visait à former des négociateurs et à renforcer les capacités institutionnelles des pays candidats de mener efficacement des négociations commerciales multilatérales. UN وركز المشروع على تدريب المفاوضين وبناء القدرات المؤسسية للبلدان المنضمة من أجل إجراء مفاوضات تجارية متعددة الأطراف تتسم بالفعالية.
    Il fallait aussi mettre en oeuvre un programme énergique de coopération technique, visant à renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement, ainsi que les liens entre le secteur public et le secteur privé. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى وضع برنامج قوي للتعاون التقني يهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية في البلدان النامية، والصلات القائمة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    120. Dans le domaine de la coopération, l'Italie s'est toujours attachée à mettre en œuvre des programmes et des projets destinés à renforcer les capacités institutionnelles des pays partenaires. UN 120- وبوجهٍ عام، يتَّبع التعاون الإيطالي في هذا المجال تقليداً راسخاً يتمثل في إعداد برامج ومشاريع تهدف إلى تقوية القدرات المؤسسية في البلدان الشريكة.
    c) Renforcer les capacités institutionnelles des pays et promouvoir des activités conjointes à l'échelon international en matière d'observation et de recherche, grâce à une meilleure surveillance au sol et à un recours accru aux données recueillies par satellite, à la diffusion des connaissances techniques et scientifiques et à la fourniture d'une aide aux pays vulnérables; UN (ج) تعزيز القدرة المؤسسية لدى البلدان وتشجيع أعمال الرصد والبحث المشتركة على الصعيد الدولي وذلك بتحسين أساليب الرصد السطحي وزيادة استخدام البيانات المستمدة من السواتل ونشر المعارف الفنية والعلمية وتقديم المساعدة للبلدان غير المنيعة؛
    les capacités institutionnelles des pays bénéficiaires ont été encore plus affaiblies par les pressions tendant à réduire les effectifs et les attributions de l'État, objectif occupant une large place dans les programmes d'ajustement dictés par les institutions financières internationales. UN ومما زاد ضعف القدرات المؤسسية للبلدان المتلقية الضغوط للتقليل من حجم الدولة ووظائفها، وهذه سمة من السمات البارزة لبرامج التكيف التي تقودها المؤسسات المالية الدولية.
    27. Le Centre va accroître les capacités institutionnelles des pays africains pour collecter, compiler et utiliser des statistiques de qualité conformes aux normes internationales, notamment des indicateurs de suivi pour les OMD. UN 27- سيعزز المركز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية على جمع وتصنيف واستخدام الإحصاءات الجيدة النوعية وفقاً للمعايير الدولية، بما يشمل المؤشرات المعتمدة لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette activité a donné lieu à une coopération interdivisions fructueuse et à des synergies entre les activités de recherche et d'analyse et d'assistance technique, avec un impact durable sur les capacités institutionnelles des pays en développement tributaires des produits de base. UN وقد كان ذلك مجالاً ناجحاً من مجالات التعاون فيما بين الشُعب والتآزر بين البحث والتحليل والمساعدة التقنية والتأثير المستدام على القدرات المؤسسية للبلدان النامية المُعتمِدة على السلع الأساسية.
    101. Le FIDA a en outre fait à l'Organisation arabe pour le développement agricole des dons pour des programmes de formation visant à renforcer les capacités institutionnelles des pays arabes en ce qui concerne la préparation et la mise en oeuvre de projets de développement rural. UN ١٠١ - وعلاوة على ذلك، قدم الصندوق الى المنظمة العربية للتنمية الزراعية منحا ﻷغراض برامج التدريب بهدف تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان العربية في مجالي إعداد وتنفيذ مشاريع التنمية الريفية.
    d) Renforcer les capacités institutionnelles des pays africains; UN )د( تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان اﻷفريقيا؛
    Les activités de formation relatives aux produits de base ont été renforcées, en particulier, en partenariat avec l'Institut virtuel et cela a donné lieu à une coopération interdivisions fructueuse et à des synergies entre la recherche et l'analyse et l'assistance technique, avec un impact durable sur les capacités institutionnelles des pays en développement tributaires de ces produits. UN وتمت مضاعفة التدريب ذي الصلة بالسلع الأساسية، بشكل خاص وبشراكة مع المعهد الافتراضي. وقد كان ذلك مجالاً ناجحاً من مجالات التعاون فيما بين الشُعب والتآزر بين البحث والتحليل والمساعدة التقنية والتأثير المستدام على القدرات المؤسسية للبلدان النامية المُعتمدة على السلع الأساسية.
    Le sous-programme visera également à développer les capacités institutionnelles des pays africains en matière de collecte, de compilation et d'utilisation de statistiques de qualité afin d'améliorer la gestion économique et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs convenus sur le plan international conformément aux normes internationales. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية من أجل جمع، وتجميع واستخدام، إحصاءات عالية النوعية لتحسين الإدارة الاقتصادية ومتابعة التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وفقا للمعايير الدولية.
    Devant les craintes suscitées par la mondialisation, la communauté internationale doit renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement et organiser le multilatéralisme. UN 85 - وقالت إنه مع التسليم بالمخاوف التي تثيرها العولمة، يجب أن يدعم المجتمع الدولي القدرات المؤسسية للبلدان النامية وبناء التعددية.
    22. Jusquelà, aucune activité spécifique n'a été entreprise pour renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement dans le domaine des discussions ou des négociations sur l'investissement international. UN 22- لم يجر الاضطلاع حتى الآن بأية أنشطة محددة ترمي إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مناقشات و/أو مفاوضات الاستثمار الدولي.
    Les pays développés et les organisations multilatérales devraient continuer d'appuyer les efforts visant à renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement et en transition au moyen de programmes concrets de renforcement des capacités de gestion de la dette. UN 54 - وعلى البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة الأطراف مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال إدارة الديون عن طريق برامج بناء القدرات الخاصة بإدارة الديون.
    e) La CNUCED devrait renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement afin qu'ils puissent réaliser des programmes d'activité au titre du MDP. UN (ﻫ) تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية لتمكينها من تنفيذ برنامج الأنشطة في إطار آلية التنمية النظيفة (يُطلق عليها أيضاً برامج آلية التنمية النظيفة).
    10B.21 Ce sous-programme mettra l'accent sur les objectifs suivants : renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement grâce à une amélioration générale du cadre institutionnel de promotion du commerce et de développement des exportations et planifier et mettre en place des services d'appui commercial à l'intention des entreprises. UN ٠١ باء-١٢ سيركز هذا البرنامج الفرعي على بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية عن طريق تحسين الاطار المؤسسي العام لترويج التجارة وتنمية الصادرات وفي تخطيط وتنفيذ خدمات الدعم التجاري المقدمة إلى دوائر اﻷعمال التجارية.
    10B.21 Ce sous-programme mettra l'accent sur les objectifs suivants : renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement grâce à une amélioration générale du cadre institutionnel de promotion du commerce et de développement des exportations et planifier et mettre en place des services d'appui commercial à l'intention des entreprises. UN ١٠ باء-٢١ سيركز هذا البرنامج الفرعي على بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية عن طريق تحسين الاطار المؤسسي العام لترويج التجارة وتنمية الصادرات وفي تخطيط وتنفيذ خدمات الدعم التجاري المقدمة إلى دوائر اﻷعمال التجارية.
    Néanmoins, alors que le champ couvert par la coopération Sud-Sud s'est élargi ces dernières années, il y a encore de vastes possibilités d'expansion, comme l'amélioration des investissements étrangers directs et leur utilisation pour renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement et accroître les efforts de coopération pour réduire le coût des transferts de fonds et confier ces transferts au secteur financier officiel. UN ولكن، بالرغم من اتساع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السنوات الأخيرة، فما زال ثمة مجال كبير لمزيد من التوسع؛ من خلال العمل مثلا على تحسين تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر واستخدامه من خلال تعزيز القدرات المؤسسية في البلدان النامية وزيادة جهود التعاون للحد من تكاليف التحويلات المالية وتوجيهها إلى القطاع المالي الرسمي.
    Des organes nationaux de coordination sont créés pour renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement et pour apporter une aide et faciliter la coordination aux fins de la présentation de MAAN au registre international chargé d'enregistrer les MAAN et les mesures d'appui correspondantes et d'en faciliter la mise en œuvre (voir plus haut les paragraphes 77 à 82). UN تُنشأ هيئات تنسيق وطنية لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية ولتقديم الدعم وتيسير التنسيق في تسجيل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في السجل الدولي لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها (على النحو المشار إليه في الفقرات من 77 إلى 82 أعلاه).
    c) [Convenu] Renforcer les capacités institutionnelles des pays et favoriser les activités conjointes à l'échelon international en matière d'observation et de recherche, grâce à une meilleure surveillance au sol et à un recours accru aux données recueillies par satellite, à la diffusion des connaissances techniques et scientifiques et à la fourniture d'une aide aux pays vulnérables; UN (ج) [متفق عليه] تعزيز القدرة المؤسسية لدى البلدان وتشجيع أعمال الرصد والبحث المشتركة على الصعيد الدولي وذلك بتحسين أساليب الرصد السطحي وزيادة استخدام البيانات المستمدة من السواتل ونشر المعارف الفنية والعلمية وتقديم المساعدة للبلدان غير المنيعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more