En outre, le PNUD s'emploie activement à renforcer les capacités nationales d'évaluation. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ناشط في بناء القدرة الوطنية على التقييم. |
Dans un troisième pays où les capacités nationales d'exécution des projets étaient limitées et où le FNUAP avait pris une part importante à l'exécution, le Fonds a été remplacé, au cours du cycle suivant, par une ONG internationale. | UN | وفي بلد ثالث كانت فيه القدرة الوطنية على تنفيذ المشاريع محدودة وأدى فيها صندوق السكان دورا رئيسيا في التنفيذ، تولت منظمة غير حكومية دولية، في الدورة التالية، الدور الذي يضطلع به الصندوق في التنفيذ. |
Objectifs : Développer et renforcer les capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe naturelle ou provoquée par l'homme | UN | الهدف: زيادة تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان |
Il vise à renforcer les capacités nationales d'atténuation des effets des catastrophes naturelles, grâce à un programme de formation à la gestion des catastrophes destiné à toute la région. | UN | ويرمي البرنامج الى تعزيز القدرات الوطنية على التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية عن طريق برنامج تدريبي على صعيد المنطقة في مجال إدارة الكوارث. |
Une coopération étroite s'est instaurée avec les autorités concernées en vue d'accroître les capacités nationales d'attraction des flux étrangers. | UN | وجرى التعاون بصورة وثيقة مع السلطات المعنية من أجل توسيع نطاق القدرات الوطنية في مجال تعزيز الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Objectifs : Développer et renforcer les capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe écologique et d'accident technologique | UN | الأهداف: زيادة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان. |
:: Développe les capacités nationales d'utilisation de normes de qualité | UN | :: غرس القدرة الوطنية على استخدام معايير الجودة |
Son rôle est d'aider le Gouvernement à renforcer les capacités nationales d'affermissement de la primauté du droit et de la démocratie dans le contexte du processus de paix, en favorisant la promotion et l'exercice des droits de l'homme pour tous. | UN | ويتمثل دوره في مساعدة الحكومة في تعزيز القدرة الوطنية على توطيد سيادة القانون والديمقراطية في إطار عملية السلام وذلك عن طريق تعزيز حقوق الإنسان من أجل الجميع وتمتع الجميع بها. |
L'équipe d'appui a pour mission première d'améliorer la qualité de suivi et d'évaluation concernant le VIH et de renforcer les capacités nationales d'appui à la réalisation du troisième < < principe > > . | UN | وتتمثل المهمة المركزية للفريق العالمي في تحسين نوعية الرصد والتقييم فيما يتعلق بالفيروس وفي بناء القدرة الوطنية على دعم تحقيق ' ' العنصر`` الثالث. |
En outre, je voudrais saluer avec reconnaissance le travail effectué par l'ONU pour renforcer et mettre au point toute une série d'outils d'intervention en cas de catastrophe naturelle permettant d'aider et d'appuyer les capacités nationales d'intervention. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أسجل تقديرنا لعمل الأمم المتحدة في تعزيز وتطوير مختلف أدوات الاستجابة للكوارث بهدف تقديم المساعدة ودعم القدرة الوطنية على الاستجابة لها. |
Il souligne également la nécessité de renforcer les capacités nationales d'évaluation et d'analyse des ressources côtières et suggère une coopération et une coordination internationales par le biais de cadres sous-régionaux, régionaux, interrégionaux et mondiaux. | UN | كما يشدد الفصل 17 على الحاجة إلى تعزيز القدرة الوطنية على تقييم وتحليل الموارد الساحلية، ويقترح تعاونا وتنسيقا دوليين من خلال الشبكات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية والعالمية. |
v) Renforcer les capacités nationales d'établir des choix entre des demandes concurrentes d'allocation de ressources en eau limitées. | UN | ' ٥ ' تعزيز القدرات الوطنية على اتخاذ القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد المائية المحدودة فيما بين مصادر الطلب المتنافسة عليها. |
v) Renforcer les capacités nationales d'établir des choix entre des demandes concurrentes d'allocation de ressources en eau limitées. | UN | ' ٥ ' تعزيز القدرات الوطنية على اتخاذ القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد المائية المحدودة فيما بين مصادر الطلب المتنافسة عليها. |
iii) Dix subventions et bourses d'études visant à accroître les capacités nationales d'utilisation des technologies de l'information en vue du développement socioéconomique; | UN | `3 ' تقديم عشر زمالات ومنح لتعزيز القدرات الوطنية على استخدام تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
:: Il faut renforcer les instituts nationaux de recherche afin d'améliorer les capacités nationales d'élaboration et d'exécution des projets et programmes de conservation et de mise en valeur des terres; | UN | :: تدعو الحاجة إلى تعزيز مؤسسات البحوث الوطنية من أجل تحسين القدرات الوطنية على إعداد وتنفيذ مشاريع وبرامج حفظ الأراضي واستصلاحها؛ |
Il a souligné qu'il importait d'évaluer et, le cas échéant, de renforcer à tous les niveaux les capacités nationales d'élaboration, d'exécution, de suivi et d'évaluation des politiques de gestion forestière durable. | UN | وأبرز أهمية القيام، حسب الاقتضاء، بتقييم وتعزيز القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل تطوير وتنفيذ ورصد وتقييم اﻹدارة المستدامة للغابات. |
En Fédération de Russie et au Bélarus, il aidera à renforcer les capacités nationales d'élaboration des politiques. | UN | وفي الاتحاد الروسي وبيلاروس، سيقدم اليوندسيب المساعدة لتعزيز القدرات الوطنية في مجال صوغ السياسات. |
Bien que les capacités nationales d'utilisation des techniques spatiales aient beaucoup augmenté ces dernières années, il est encore nécessaire d'élaborer des méthodes appropriées et d'appuyer le transfert des solutions pouvant être utilisées pour la gestion des catastrophes. | UN | مع أن القدرات الوطنية في مجال استخدام تكنولوجيات الفضاء شهدت زيادة ملحوظة في السنوات الأخيرة، فإنه لا تزال ثمة حاجة إلى وضع المنهجيات المناسبة وإلى دعم نقل الحلول المتاحة لاستخدامها في أنشطة إدارة الكوارث. |
Dans la deuxième, il a souligné qu'il fallait approfondir l'évaluation, notamment en renforçant les capacités nationales d'évaluation et en mettant en place les structures nécessaires à une bonne évaluation. | UN | ويشير المقرر الثاني إلى أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل في مجال التقييم لا سيما بالنسبة لتعزيز القدرات الوطنية في مجال التقييم وإرساء الأساس للبرمجة السليمة. |
3. Prie la Directrice générale de faire en sorte que l'UNICEF redouble d'efforts pour renforcer encore les capacités nationales d'obtenir des résultats plus durables, comme indiqué dans la stratégie d'appui au plan stratégique à moyen terme; | UN | 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية لليونيسيف ضمان أن تزيد اليونيسيف من مساعيها الرامية إلى مواصلة تنمية القدرات الوطنية لتحسين النتائج المستدامة المحددة في استراتيجية الدعم هذه للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛ |
iii) Développer et/ou renforcer les capacités nationales d'exploitation viable des ressources halieutiques et organiser des programmes de formation et de sensibilisation à l'intention des gestionnaires (gouvernements et collectivités locales) des ressources côtières et marines; | UN | ' ٣ ' تطوير و/أو تعزيز القدرات الوطنية لجمع موارد مصائد اﻷسماك وتجهيزها بصورة مستدامة وتوفير التدريب وبرامج التوعية اللازمة للقائمين بإدارة الموارد الساحلية والبحرية )على صعيدي الحكومة والمجتمعات المحلية(. |
a) Renforcer les capacités nationales d'évaluation des incidences du commerce sur l'environnement; | UN | (أ) تطوير قدرات وطنية على تقييم الآثار البيئية للتجارة؛ |