"les capacités nationales dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • القدرات الوطنية في مجال
        
    • القدرات الوطنية في ميدان
        
    • القدرات الوطنية في قطاع
        
    • القدرة الوطنية في مجال
        
    • قدراتها الوطنية في مجال
        
    • قدرة وطنية في مجال
        
    Une assistance technique accrue de la part de la communauté internationale sera nécessaire pour renforcer les capacités nationales dans le domaine de la protection des droits de l'homme. UN وستكون المساعدة التقنية المطردة من جانب المجتمع الدولي ضرورية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Ces documents examinaient les principaux éléments à prendre en compte lorsqu'il s'agissait de renforcer les capacités nationales dans le domaine considéré. UN وتتناول هاتان الوثيقتان العناصر الرئيسية التي يتعين أخذها بالاعتبار في أنشطة بناء القدرات الوطنية في مجال الإبلاغ من قبل الشركات.
    Le rôle qu'elle a joué afin de renforcer les capacités nationales dans le domaine des biotechnologies témoignait de son utilité et de son efficacité. UN ويعد عمل اللجنة على بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية مثالا على أهميتها وفعاليتها.
    les capacités nationales dans le domaine de l'alphabétisation ont été renforcées à travers le développement de documents pédagogiques et de la formation. UN وتم تعزيز القدرات الوطنية في ميدان محو الأمية من خلال صياغة وثائق تربوية ومن خلال التدريب.
    Le HautCommissariat a poursuivi ses activités de coopération technique afin de renforcer les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme, y compris en matière d'information. UN وواصلت المفوضية أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني من أجل تعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلام.
    Il a souligné la nécessité de stimuler les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme, aux niveaux tant technique que normatif. UN وشددت على الحاجة إلى تشجيع القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، على المستوى التقني وعلى مستوى تحديد المعايير.
    Ma délégation apprécie les efforts qui sont déjà en cours, tels qu'ils sont décrits dans le rapport du Secrétaire général, et accueillera toute nouvelle initiative visant à renforcer les capacités nationales dans le domaine de la gestion des catastrophes et de la coordination de l'aide humanitaire. UN ويقدر وفد بلدي الجهــود المبذولـة بالفعل على النحو الموضح في تقريــر اﻷمين العــام. وســوف نرحب بأي مبادرة جديدة لتعزيــز القدرات الوطنية في مجال إدارة الكوارث وتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    Le rapport s’achève sur la conclusion que les programmes de pays du FNUAP doivent comprendre des dispositions permettant d’établir et de contrôler des données de base et de renforcer les capacités nationales dans le domaine de la collecte et de l’analyse de données. UN ويخلص التقرير إلى أن البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان يجب أن تتضمن أحكاما لوضع ورصد خطوط الأساس ولبناء القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات وتحليلها.
    La COI élabore des principes et un programme pour développer les capacités nationales dans le domaine des services et des sciences de la mer. UN وتقوم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بوضع مبادئ وبرنامج لتطوير القدرات الوطنية في مجال العلوم والخدمات البحرية.
    4. Souligne qu’il importe tout spécialement de renforcer les capacités nationales dans le domaine de l’administration de la justice dans les pays qui sortent d’un conflit, notamment en y réformant la justice, la police et le système pénitentiaire; UN ٤ - تؤكد الحاجة الخاصة إلى بناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل في حالات ما بعد انتهاء الصراع، ولا سيما من خلال إصلاح النظم القضائية ونظم الشرطة والنظم الجزائية؛
    Le rapport décrit en particulier les actions qui sont actuellement menées pour renforcer les capacités nationales dans le domaine de la collecte et de l'utilisation des données afin de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet. UN ويعرض التقرير، بوجه خاص، الجهود الجارية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات واستخدامها بغرض رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة. المحتويات
    Le projet de Déclaration d'intention et le Programme d'action dans son ensemble, qui mettent l'accent sur les mesures à prendre pour renforcer les capacités nationales dans le domaine de la jeunesse, fournissent des directives d'ordre pratique pour la mise en oeuvre de politiques nationales de la jeunesse avec l'appui international. UN إن مشروع إعلان النوايا وبرنامج العمـــل بصفة عامة اللذين يركزان على تدابير دعـــم القدرات الوطنية في مجال الشباب، يقدمان دعما دوليا للمبادئ التوجيهية العملية للسياسات الوطنية المتعلقة بالشباب.
    Tous ces arrangements font appel aussi largement que possible aux compétences nationales, ce qui donne aux pays bénéficiaires une plus grande maîtrise des initiatives ayant trait à la coopération technique et contribue à renforcer les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وتستند هذه الترتيبات إلى الخبرة الوطنية إلى أكبر حد ممكن، وتعزز ملكية البلدان المتلقية لمبادرات التعاون التقني، وتسهم في بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    En vue de renforcer davantage les capacités nationales dans le domaine de la sécurité nucléaire et d'instaurer un climat de confiance, le Gouvernement a invité le Service consultatif international sur la protection physique de l'AIEA à conduire une mission, qui est prévue pour février 2014. UN وقد وجهت الحكومة دعوة إلى دائرة الخدمات الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف مواصلة تعزيز القدرات الوطنية في مجال الأمن النووي وتعزيز الثقة.
    Afin de renforcer les capacités nationales dans le domaine de la gestion des finances publiques, le PNUD et le FNUAP continuent d'appliquer les modalités harmonisées de virement de fonds dans le cadre de la programmation au niveau du pays. UN ولتعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المالية العامة، يواصل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تنفيذ النهج المتوائم للتحويلات النقدية في البرمجة على الصعيد القطري.
    Le Haut Commissariat a poursuivi ses activités de coopération technique destinées à renforcer les capacités nationales dans le domaine des droits de l’homme, y compris en ce qui concerne l’éducation et l’information. UN ٥ - وتواصل المفوضية أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان.
    Ces arrangements font appel aussi largement que possible aux compétences nationales, ce qui donne aux pays bénéficiaires une plus grande maîtrise des initiatives ayant trait à la coopération technique et contribue à renforcer les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وتستند هذه الترتيبات إلى الخبرة الوطنية إلى أكبر حد ممكن، وتعزز ملكية البلدان المتلقية لمبادرات التعاون التقني وتسهم في بناء القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Il comprend une formation, des services consultatifs, des recherches et des activités de mise en réseau pour renforcer les capacités nationales dans le domaine du commerce international. UN وهو يشتمل على توفير التدريب، والخدمات الاستشارية، وعلى جهود بحثية وجهود في مجال الربط الشبكي من أجل تدعيم القدرات الوطنية في ميدان التجارة الدولية.
    Elle a également continué d'aider le Gouvernement libérien à systématiser la réforme du secteur de la sécurité et à renforcer les institutions concernées, et d'étoffer les capacités nationales dans le domaine de l'état de droit. UN وواصلت البعثة أيضاً تقديم دعمها إلى حكومة ليبريا في ما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على إصلاح القطاع الأمني واستمرار تنمية المؤسسات الأمنية، وواصلت جهودها الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية في قطاع سيادة القانون.
    ii) Dix bourses d'études pour améliorer les capacités nationales dans le domaine du développement et de l'analyse des politiques. UN ' 2` عشر زمالات لتعزيز القدرة الوطنية في مجال تحليل السياسات الاقتصادية والإدارة.
    Les efforts porteront essentiellement sur l'élaboration de politiques sociodémographiques et l'assistance à fournir aux Etats membres pour augmenter les capacités nationales dans le domaine des études et des analyses démographiques. UN وستتركز الجهود على وضع السياسات الاجتماعية الديموغرافية ومساعدة الدول اﻷعضاء على زيادة قدراتها الوطنية في مجال الدراسات والتحليلات السكانية.
    Il est aussi nécessaire de débattre de la méthode à utiliser pour évaluer les progrès accomplis et pour décider des priorités en vue de renforcer les capacités nationales dans le domaine de la publication d'informations par les entreprises. UN كما أن هناك حاجة إلى النقاش بشأن النهج المتعلق بكيفية تقييم التقدم المحرز وتحديد الأولويات فيما يتعلق ببناء قدرة وطنية في مجال إبلاغ الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more