Elle a également conduit plusieurs activités de formation pour renforcer les capacités organisationnelles des administrations nationales. | UN | ونظمت اللجنة عدة أنشطة تدريبية من أجل تعزيز القدرة التنظيمية للحكومات الوطنية. |
Elle a également mené à bien 66 programmes de formation tendant à renforcer les capacités organisationnelles des gouvernements nationaux. | UN | وقد تم الاضطلاع بما مجموعه 66 نشاطاً تدريبياً لتعزيز القدرة التنظيمية للحكومات. |
D’après les informations communiquées par la Puissance administrante, les capacités organisationnelles des services de santé du Territoire avaient été renforcées. | UN | ٧٢ - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة باﻹدارة، تم تعزيز القدرة التنظيمية للخدمات الصحية في اﻹقليم. |
Un appui et une meilleure sensibilisation restent nécessaires sur le terrain pour renforcer les capacités organisationnelles, techniques et financières. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى الدعم المواتي والتوعية على المستوى الميداني لتدعيم القدرات التنظيمية والتقنية والمالية. |
Sur la base de cette évaluation et en prenant pour base les capacités organisationnelles existantes, on a calculé les augmentations ou diminutions réelles des ressources nécessaires, qui ont été considérées comme des ajustements de volume. | UN | واستنادا إلى هذا التقييم، وانطلاقا من القدرات التنظيمية القائمة، تم حساب حالات الزيادة أو النقصان الفعلية في الاحتياجات وسميت تغيرات الحجم. |
103. L'Administrateur a axé le débat sur le rapport annuel pour 1997 sur quatre questions importantes intéressant tous les aspects du travail du PNUD : le profil, les partenariats, la mesure des résultats et les capacités organisationnelles. | UN | ١٠٣ - ركﱠز مدير البرنامج مناقشة التقرير السنوي لعام ١٩٩٧ على أربع مسائل شاملة للبرنامج - الصورة، الشراكات، قياس النتائج، والقدرة التنظيمية. |
Si des mesures correctives ne sont pas immédiatement prises, les capacités organisationnelles mises en place par le programme risquent de disparaître. | UN | وفي غياب إجراءات علاجية فورية، يحتمل فقدان أية قدرات تنظيمية يحققها البرنامج. |
25. D'après les informations communiquées par la Puissance administrante, les capacités organisationnelles des services de santé du territoire avaient été renforcées. | UN | ٢٥ - وفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة باﻹدارة، تم تعزيز القدرة التنظيمية للخدمات الصحية في اﻹقليم. |
Formation de 7 782 personnes pour renforcer les capacités organisationnelles et programmatiques des ONG et organisations communautaires. | UN | 782 7 شخصاً تم تدريبهم لبناء القدرة التنظيمية والبرنامجية لمنظمات المجتمع المدني/المنظمات الأهلية |
En ce qui concerne les initiatives et les investissements supplémentaires destinés à renforcer les capacités organisationnelles, l'efficacité de l'action, la responsabilisation et les résultats, le Comité note le regroupement des capacités au sein de centres régionaux, qui devrait améliorer les services proposés par les bureaux de pays. | UN | أما فيما يخص المبادرات وزيادة الاستثمارات من أجل تعزيز القدرة التنظيمية والكفاءة والأداء والمساءلة والنتائج، فإن اللجنة تلاحظ دمج القدرات في مراكز إقليمية، مما يتيح تحسين الخدمات المقدمة للمكاتب القطرية. |
Objectif : Renforcer les capacités organisationnelles et techniques au niveau national tout d'abord, ainsi qu'au niveau local, en vue de l'élaboration et de l'application de politiques, stratégies et programmes conformes aux principes et engagements énoncés dans le Programme pour les établissements humains et s'inscrivant dans le cadre juridique de chacun des pays. | UN | الهدف: تعزيز القدرة التنظيمية والتقنية، على الصعيد الوطني أساسا، وكذا على الصعيد المحلي، وفيما يتعلق بصياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج وفقا للمبادئ والالتزامات المعتمدة في سياق جدول أعمال الموئل وفي سياق الإطار القانوني لكل بلد. |
Les crédits destinés au sous-programme 3, < < Mise en œuvre des politiques > > , ont été accrus de 1 720 000 dollars afin de renforcer les capacités organisationnelles du PNUE pour les interventions en cas d'urgence environnementale et de le rendre mieux à même de contribuer aux résultats du Sommet mondial, notamment dans le domaine de l'eau et de l'assainissement et dans celui des récifs coralliens. | UN | 36 - زيدت الاعتمادات للبرنامج الفرعي 3، تنفيذ السياسات العامة بمقدار 000 720 1 دولار من أجل تقوية القدرة التنظيمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للتصدي للطوارئ البيئية وكذا قدرته على المساهمة في نتائج القمة العالمية في شتى الميادين وبخاصة مجالات المياه والإصحاح والشعب المرجانية. |
L'objectif général du sous-programme est de renforcer les capacités organisationnelles et techniques principalement au niveau national, mais également au niveau local, en vue de l'élaboration et de l'application de politiques, stratégies et programmes conformes aux principes définis et aux engagements pris dans le Programme pour l'habitat dans la législation de chaque pays. | UN | 11-15 يتمثل الهدف الكلي للبرنامج الفرعي في تعزيز القدرة التنظيمية والتقنية على الصعيدين الوطني والمحلي فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وفقا للمبادئ والالتزامات المعتمدة في سياق جدول أعمال الموئل. |
L'objectif général du sous-programme est de renforcer les capacités organisationnelles et techniques aux niveaux national et local en vue de l'élaboration et de l'application de politiques, stratégies et programmes conformes aux principes définis et aux engagements pris dans le Programme pour l'habitat. | UN | 11-15 يتمثل الهدف الكلي للبرنامج الفرعي في تعزيز القدرة التنظيمية والتقنية على الصعيدين الوطني والمحلي فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وفقا للمبادئ والالتزامات المعتمدة في سياق جدول أعمال الموئل. |
Renforcer les capacités organisationnelles pour accroître l'efficacité des activités de développement | UN | بــاء - بناء القدرات التنظيمية من أجل تحقيق فعالية التنمية |
B. Renforcer les capacités organisationnelles pour accroître l'efficacité des activités de développement | UN | باء - بناء القدرات التنظيمية من أجل تحقيق فعالية التنمية |
Une attention particulière sera accordée à la mise en place d'un nouveau programme d'appui visant à renforcer les capacités organisationnelles des associations d'entreprises, aussi bien en tant qu'organismes faisant campagne pour l'amélioration de l'environnement commercial qu'en tant que prestataires de services pour leurs membres. | UN | وسيشدد تشديدا خاصا على استحداث برنامج جديد للدعم يهدف إلى تعزيز القدرات التنظيمية لمنظمات الأعمال، بصفتها هيئات تروج لتحسين بيئة الأعمال وبصفتها جهات تقدم الخدمات للشركات الأعضاء. |
Sur la base de cette évaluation et en prenant pour base les capacités organisationnelles existantes, on a calculé les augmentations ou diminutions réelles des ressources nécessaires, qui ont été considérées comme des ajustements de volume. | UN | واستنادا إلى هذا التقييم، وانطلاقا من القدرات التنظيمية القائمة، تم حساب حالات الزيادة أو النقصان الفعلية في الاحتياجات وسميت تغيرات الحجم. |
Dans ce contexte, il faudra renforcer considérablement les capacités organisationnelles des administrations locales, afin qu'elles puissent répondre efficacement aux besoins de la population, et élaborer et appliquer des plans de développement communautaire. | UN | وفي هذا الصدد، تحتاج الإدارات المجتمعية إلى قدر هام من بناء القدرات التنظيمية لكي تلبي فعلا الاحتياجات المحلية وتضع خطط التنمية المجتمعية وتنفذها. |
les capacités organisationnelles et trois grands types de dispositifs institutionnels sont examinés, de même que les avantages nationaux découlant de l'association entre les données socioéconomiques et géospatiales. | UN | ويناقش التقرير القدرات التنظيمية وثلاثة أنواع عامة من الترتيبات المؤسسية، فضلا عن فوائد الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية وبين الموقع على الصعيد الوطني. |
103. L'Administrateur a axé le débat sur le rapport annuel pour 1997 sur quatre questions importantes intéressant tous les aspects du travail du PNUD : le profil, les partenariats, la mesure des résultats et les capacités organisationnelles. | UN | ١٠٣ - ركﱠز مدير البرنامج مناقشة التقرير السنوي لعام ١٩٩٧ على أربع مسائل شاملة للبرنامج - الصورة، الشراكات، قياس النتائج، والقدرة التنظيمية. |
Elle sera chargée de définir les besoins de formation et d'élaborer, d'exécuter et de suivre des programmes de formation visant à renforcer les capacités organisationnelles et individuelles nécessaires à la mise en application des responsabilités confiées. | UN | وستكون الخلية مسؤولة عن تحديد احتياجات التدريب، وعن وضع وتنفيذ ورصد برامج التدريب، من أجل بناء قدرات تنظيمية وفردية للمساعدة في إنجاز المسؤوليات التي صدر بها تكليف. |