"les cartes d'identité" - Translation from French to Arabic

    • بطاقات الهوية
        
    • بطاقات هوية
        
    • أما تصاريح الدخول
        
    • وبطاقات الهوية
        
    • وتخضع تراخيص الدخول
        
    • ببطاقات الهوية
        
    • بطاقة الهوية
        
    • وتخضع تراخيص دخول
        
    • وتخضع تصاريح دخول
        
    • تصدر تراخيص دخول المباني
        
    • بطاقات هويتهم
        
    • أما تراخيص الدخول
        
    • بطاقات الدخول
        
    • بطاقات تحديد الهوية
        
    • البطاقة الشخصية
        
    Ces mécanismes ont été modernisés et perfectionnés et sont implantés dans les cartes d'identité et les passeports. UN وقد جرى تحسين وتحديث هذه التدابير الحمائية والأمنية وهي تستخدم في بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    Ces verrous, modernisés et perfectionnés, sont utilisés pour les cartes d'identité et les passeports. UN ويجري تحديث وتحسين وسائل الحماية والأمان تلك واستخدامها في بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    197. Le Rapporteur spécial note que les textes figurant sur les cartes d'identité, les actes de naissance et de mariage et les autres documents officiels sont rédigés en langue serbe. UN ٧٩١ ـ ويلاحظ المقرر الخاص صدور بطاقات الهوية وشهادات الميلاد والزواج ووثائق عامة أخرى باللغة الصربية.
    Note du Ministère de la sécurité publique sur les cartes d'identité pour étrangers, les formulaires de demande et les timbres fiscaux UN مذكرة وزارة الأمن العام بشأن استخدام بطاقات هوية الأجانب، ونماذج طلباتها وأختام التأشيرات
    Après l'intervention du Bureau du Cambodge, les cartes d'identité ont été rendues. UN وبعد تدخل مكتب كمبوديا، أعيدت لهم بطاقات الهوية.
    Tous les participants, représentant des gouvernements, des organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales accréditées, sont donc priés de se présenter au bureau indiqué ci-après où seront délivrées les cartes d'identité. UN لذا يرجى من جميع المشتركين من وفود الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة أن يسجلوا أنفسهم في الموقع المحدد أدناه، حيث سيجري إصدار بطاقات الهوية لهم.
    Le gouvernement, en exigeant que les cartes d'identité indiquent l'ascendance et l'origine des citoyens, n'a pas, comme il en a la responsabilité, assuré la protection des minorités ethniques; UN ولم تقم الحكومة بواجبها في حماية اﻷقليات اﻹثنية إذ أصرﱠت على تضمين بطاقات الهوية معلومات عن نسب المواطنين وأصلهم؛
    En outre, le pays ne possédait aucun texte de loi sur les documents numériques, de sorte que les cartes d'identité et les passeports pouvaient facilement être falsifiés. UN أضف إلى ذلك أن ليس هنالك من تشريع يتناول الوثائق الرقمية، أي أن من الميسور تزييف بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    Ces mécanismes de protection et de sécurité ont été modernisés et perfectionnés et sont implantés dans les cartes d'identité et les passeports. UN كما تم تحديث وتحسين تدابير الحماية والأمن المذكورة، ويجري استخدامها حاليا في استخراج بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    Cependant, les informations figurant sur les cartes d’identité biométriques n’indiquent pas quelle est l’arme remise à chaque militaire. UN غير أن البيانات الواردة في بطاقات الهوية ذات السمات البيولوجية لا تتضمن السلاح المصروف لكل جندي.
    Dans bien des cas, les cartes d'identité de l'Office ont été confisquées ou détruites. UN وكانت هناك حالات كثيرة صودرت فيها بطاقات الهوية التابعة للوكالة أو أتلفت.
    Pour s'assurer que la famille déménagera effectivement, les membres du Parti confisquent habituellement les cartes d'identité des intéressés. UN وكيما يكفل أعضاء حزب البعث أن اﻷسرة ستنتقل بالفعل، فإنهم يسحبون عادة بطاقات هوية أفراد اﻷسرة.
    Les premiers visés dans cette catégorie sont les enfants, que le Ministère refuse de porter sur les cartes d’identité de leurs parents. UN والمستهدفون الرئيسيون من هذه الفئة هم اﻷطفال الذين ترفــض الــوزارة إدراجهم في بطاقات هوية أهاليهم.
    les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (téléphone : 212 963 7531); (voir par. 34). UN أما تصاريح الدخول الخاصة بالمفرزات الأمنية المرافقة لكبار الشخصيات، فتقوم بإصدارها دائرة شؤون الأمن والسلامة بالأمم المتحدة (الهاتف 212-963-7531) (انظر الفقرة 34 أعلاه).
    À l'heure actuelle, les laissez-passer et les cartes d'identité sont délivrés au Sud-Soudan par le Groupe des cartes d'identité et des laissez-passer régional de Djouba, dont la capacité est très limitée. UN وتتولى حاليا الوحدة الإقليمية للتصاريح وبطاقات الهوية في جوبا، التي لديها قدرات محدودة، مهمة إصدار التصاريح وبطاقات الهوية في جنوب السودان.
    les cartes d'identité ONU peuvent être contrôlées à tous les points d'accès. UN وتخضع تراخيص الدخول للفحص عند جميع المداخل.
    Les résultats de l’enquête sont communiqués au Ministère de l’intérieur, lequel est seul habilité à délivrer ou à confisquer les cartes d’identité. UN ويحيـل المعهـد ما يحصـل عليـه مـن معلومـات إلـى وزارة الداخلية، التي تتمتع بالولاية القانونية فيما يتعلق ببطاقات الهوية.
    Il constate aussi avec préoccupation que l'appartenance ethnique est indiquée sur les cartes d'identité, ce qui peut conduire à une discrimination de fait. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن بطاقة الهوية يرد فيها ذكر عرق حاملها، وهذا من شأنه أن يفضي إلى التمييز الفعلي.
    les cartes d'identité ONU peuvent être contrôlées à tous les points d'accès. UN وتخضع تراخيص دخول المباني للفحص عند جميع المداخل.
    les cartes d'identité ONU peuvent être contrôlées à tous les points d'accès. UN وتخضع تصاريح دخول المباني للفحص عند جميع المداخل.
    Les résidents arabes de Jérusalem-Est dont les cartes d'identité avaient été retirées sans raison légale devaient se rendre au Ministère de l'intérieur pour connaître les raisons de cette mesure. UN وأنه يتعين على سكان القدس الشرقية العرب الذين كانت قد سحبت منهم بطاقات هويتهم دون إبداء أسباب قانونية أن يذهبوا إلى وزارة الداخلية للوقوف على أسباب سحبها.
    les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (tél. : (212) 367-9939). UN أما تراخيص الدخول لأفراد الأمن المرافقين لكبار الشخصيات فستقوم بإصدارها دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، (الهاتف: (917) 367-9939).
    les cartes d'identité seront délivrées uniquement sur présentation d'une pièce d'identité en cours de validité comme un passeport national. UN ولن تصدر بطاقات الدخول إلا لدى تقديم وثيقة هوية صالحة، كجواز السفر الوطني.
    Le Gouvernement indonésien a supprimé l'usage des codes d'identification figurant sur les cartes d'identité des Indonésiens d'origine chinoise. UN وألغت الحكومة الرموز الواردة في بطاقات تحديد الهوية الخاصة بالاندونيسيين المنحدرين من أصل صيني.
    Il est signalé que ces renseignements figurent normalement sur les cartes d'identité nationales bahreïnites. UN ويُزعم أن هذه المعلومات تُكتب عادة في البطاقة الشخصية البحرينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more