"les cas d'exploitation" - Translation from French to Arabic

    • حالات الاستغلال
        
    • قضايا الاستغلال
        
    • الحالات التي تنطوي على استغلال
        
    • حوادث الاستغلال
        
    • حالات استغلال
        
    • وحالات الاستغلال
        
    • بحالات استغلال
        
    • لحالات الاستغلال
        
    Le BSCI traite en priorité les cas d'exploitation et d'abus sexuels impliquant un viol ou des mineurs. UN ويتعامل المكتب على سبيل الأولوية مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تتضمن حالات اغتصاب أو تمس القُصَّر.
    Maurice a présenté des amendements à plus de 24 textes législatifs pour y inclure des sanctions sévères dans tous les cas d'exploitation et de sévices. UN وقدمت موريشيوس تعديلات على أكثر من 24 قانونا لتضمينها عقوبات صارمة في جميع حالات الاستغلال والأذى.
    Certaines croyances spirituelles et religieuses aggravent les cas d'exploitation sexuelle des enfants. UN وهناك معتقدات روحية ودينية معينة تؤدي إلى تفاقم حالات الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Le BSCI traite en priorité les cas d'exploitation et d'abus sexuels impliquant le viol de mineurs. UN ويعالج المكتب على سبيل الأولوية قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين الخاصة بالاغتصاب أو التي تمس القاصرين.
    Le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions s'adressera à la Commission pour lui donner des précisions sur les cas d'exploitation sexuelle de mineurs, à la MONUC en particulier. UN وسوف يدلي الأمين العام المساعد لدعم البعثات ببيان أمام اللجنة بشأن حالات الاستغلال الجنسي للقصّر مع إيلاء اهتمام خاص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il prévoit des mesures tendant à réduire les cas d'exploitation et d'abus et à retirer les enfants des emplois dangereux. UN ويشمل المخطط اتخاذ إجراءات للحد من حالات الاستغلال واﻹيذاء لهؤلاء اﻷطفال وﻹخراج اﻷطفال المستخدمين في أعمال خطرة من تلك اﻷعمال.
    Il souligne aussi qu'il importe de maintenir une politique de tolérance zéro dans tous les cas d'exploitation et d'abus sexuels commis par le personnel de maintien de la paix. UN وهي تشدد أيضاً على أهمية الحفاظ على سياسة عدم التسامح مطلقاً في جميع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها أفرادٌ من حفظة السلام.
    6. La législation et les politiques, y compris celles axées sur les femmes et les enfants, mis en place pour veiller à ce que les cas d'exploitation, de violence et de maltraitance envers des personnes handicapées soient dépistés, fassent l'objet d'une enquête et, le cas échéant, donnent lieu à des poursuites. UN التشريعات والسياسات، بما فيها تلك التي تركز على النساء والأطفال، التي تكفل تحديد حالات الاستغلال والعنف والإيذاء المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والتحقيق فيها وملاحقتها حسب الاقتضاء
    Le programme est censé soutenir et renforcer les initiatives programmatiques et opérationnelles pour prévenir les cas d'exploitation sexuelle dans les camps et y réagir. UN ومن المفترض أن يدعم هذا المشروع ويعزز المبادرات البرنامجية والعملية لمنع حالات الاستغلال الجنسي في مخيمات اللاجئين والاستجابة لها.
    les cas d'exploitation sexuelle, de violence et d'infraction aux droits de la femme au cours du conflit quels qu'ils soient feront l'objet d'une enquête et de poursuites judiciaires; UN :: التحقيق في حالات الاستغلال الجنسي وأي نوع من العنف ضد المرأة أو التعدي على حقوقها أثناء النزاع وتقديم مرتكبي هذه الأعمال للعدالة؛
    Se félicitant de la parution du bulletin du Secrétaire général consacré à cette question, l'orateur dit qu'il veillera à ce que toutes les missions choisissent, parmi les cadres supérieurs, un coordonnateur chargé de recueillir des informations sur les cas d'exploitation et de harcèlement sexuels. UN ورحب بصدور نشرة الأمين العام القادمة حول تلك المسألة وقال إنه سيضمن أن كل بعثة ستنفذ تنفيذا كاملا الشرط اللازم بتعيين موظف تنسيقي أقدم لتلقي التقارير عن حالات الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة الجنسية.
    Déplorant les cas d'exploitation sexuelle découverts récemment, elle se félicite que le HCR ait adopté un Code de conduite à l'intention de son personnel. UN والجماعة الإنمائية تشجب حالات الاستغلال الجنسي التي اكتُشِفت مؤخرا، ومن ثم، فإنها ترحب بوضع المفوضية لمدونة لقواعد السلوك فيما يتصل بموظفيها.
    101. Au Chili, une campagne a été menée pour encourager la population à signaler les cas d'exploitation sexuelle d'enfants à des fins commerciales. UN 101- وجرى في شيلي الاضطلاع بحملة لتشجيع السكان على الإبلاغ عن حالات الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    La Mission a continué de suivre tous les cas d'exploitation et d'abus sexuels impliquant son personnel qui ont été signalés, d'enquêter sur ces affaires et d'y donner suite. UN 77 - وواصلت البعثة رصد جميع البلاغات عن حالات الاستغلال والإيذاء الجنسيين على يد أفرادها.
    Il lui incombe donc de chercher à réduire au maximum les cas d'exploitation et d'abus sexuels dans ses missions de maintien de la paix. UN ومن ثم يتوجب على المنظمة أن تحاول التقليل إلى أدنى حد من حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في بعثات حفظ السلام التابعة لها.
    La Commission examine les propositions du Secrétaire général tendant à créer de nouvelles entités administratives pour les opérations de maintien de la paix ainsi qu'à renforcer les moyens dont dispose le BSCI pour faire enquête sur les cas d'exploitation et d'abus sexuels. UN واللجنة تنظر في مقترحات الأمين العام الداعية إلى إقامة كيانات إدارية جديدة لعمليات حفظ السلام وتقوية قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على التحقيق في حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La MONUC a par ailleurs besoin d'urgence d'enquêteurs francophones qualifiés, qui soient spécialisés dans les cas d'exploitation et de violence sexuelles. UN وإضافة إلى ذلك تحتاج البعثة بصورة عاجلة إلى محققين أكفاء ناطقين بالفرنسية ذوي مهارات خاصة في قضايا الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية.
    Les missions importantes et complexes exigent une présence plus immédiate des enquêteurs, particulièrement dans les cas d'exploitation ou d'abus sexuels et d'autres affaires qui demandent plus de temps. UN وتتطلب البعثات الكبيرة والأكثر تعقيدا أن يكون المحققون أكثر تواجدا، وبصفة خاصة للتحقيق في قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيـين والقضايا الأخرى الحساسة من حيث عنصر الوقـت.
    Il a été avancé qu'il faudrait rechercher davantage les moyens de protéger et d'aider les victimes, y compris pendant les enquêtes, en particulier dans les cas d'exploitation sexuelle et de diffusion de documents pornographiques sur Internet. UN وقيل إنه ينبغي ايلاء عناية أكبر لمعرفة كيفية حماية الضحايا ومساعدتهم، بما في ذلك في أثناء التحريات، وبخاصة في الحالات التي تنطوي على استغلال جنسي وتداول المواد الاباحية على الإنترنت.
    Le travail de sensibilisation effectué par le Haut-Commissariat et ses partenaires locaux auprès des réfugiés et des professionnels travaillant avec eux pour les encourager à signaler les cas d'exploitation sexuelle d'enfants réfugiés aux autorités compétentes. UN كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة.
    Ces lois prévoient des peines sévères dans tous les cas d'exploitation et de maltraitance, y compris la traite et la prostitution; UN وتنص القوانين على فرض عقوبات شديدة على جميع حالات استغلال الأطفال والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاتجار بهم وبغاؤهم؛
    Il ajoute que les cas d'exploitation sexuelle présentés dans le rapport auraient pu l'être de manière plus délicate. UN وحالات الاستغلال الجنسي الواردة في التقرير كان يمكن تقديمها بصورة أكثر دقة.
    Les personnes qui produisent des films ou des vidéocassettes ou qui travaillent dans le domaine des communications de masse devraient être invitées à signaler aux autorités chargées de l'application de la loi les cas d'exploitation d'enfants. UN وينبغي أن يطلب ممن يقومون بتحميض اﻷفلام وتجهيز أشرطة الفيديو وتيسير عمل وسائط اﻹعلام الجماهيرية، أن يبلغو السلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين بحالات استغلال اﻷطفال.
    Le Comité est préoccupé par l'absence d'un système d'enregistrement commun pour les cas d'exploitation sexuelle et les autres abus contre les enfants aux Antilles néerlandaises, ce qui rend toute évaluation de la situation difficile. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود نظام تسجيل مشترك لحالات الاستغلال الجنسي وغيرها من حالات إيذاء الأطفال في جزر الأنتيل الهولندية، الأمر الذي يجعل من الصعب القيام بأي تقييم لحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more