"les cas de discrimination" - Translation from French to Arabic

    • حالات التمييز
        
    • قضايا التمييز
        
    • بحالات التمييز
        
    • لحالات التمييز
        
    • بقضايا التمييز
        
    • حوادث التمييز
        
    • المبادئ القانونية المتعلقة بالتمييز
        
    • حالات للتمييز
        
    • حالات تمييز
        
    • قائمة متى وُجد تمييز
        
    Ce mécanismes permet de soumettre les cas de discrimination multiple à une institution unique. UN وهكذا يمكن أن تتولى مؤسسة واحدة النظر في حالات التمييز المتعددة.
    les cas de discrimination en Pologne étaient peu nombreux et généralement liés à la nationalité. UN وأما حالات التمييز فقليلة في بولندا وهي تتصل عادة بالقومية.
    Des mesures sont prises sans délai pour régler les cas de discrimination. UN وقد اتُخذت إجراءات عاجلة لمعالجة حالات التمييز.
    Cette approche se caractérise par une démarche comparative et, spécifiquement dans les cas de discrimination fondées sur le sexe, quantitative. UN وينطوي هذا التناول على نهج مقارن، على وجه التحديد في قضايا التمييز الكمي القائم على الجنس.
    Répondre aux demandes de renseignements sur les cas de discrimination auxquels se heurtent les femmes dans la fonction publique pour des raisons de sexe et les transmettre aux instances compétentes. UN :: تلقي الاستشارات المتعلقة بحالات التمييز التي تتعرض لها الموظفات بحكم الجنس وإحالتها إلى الجهات المختصة.
    Ces autorités tenaient des registres de tous les cas de discrimination et s'en inspiraient pour élaborer leur plan de travail afin de se concentrer sur les aspects les plus critiques. UN وتحتفظ هذه السلطات بسجلات عن حالات التمييز وتصوغ خطط عملها استناداً إليها بحيث تركّز على أهم المجالات.
    En outre, il recueille et analyse des données statistiques sur les cas de discrimination fondée sur le sexe et mène des recherches indépendantes, publie des rapports indépendants et échange des informations avec les agences européennes correspondantes. UN وعلاوة على ذلك، يقوم أمين المظالم بجمع وتحليل البيانات الإحصائية عن حالات التمييز على أساس نوع الجنس ويجري بحوثاً مستقلة، وينشر تقارير مستقلة، ويتبادل المعلومات مع الوكالات الأوروبية النظيرة.
    Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport des renseignements sur les cas de discrimination dans le secteur du logement et leur fréquence. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن حالات التمييز في قطاع السكن.
    L'auteur s'efforcera de démontrer que, dans les cas de discrimination systématique, ces mesures positives peuvent se justifier. UN وتبرهن الدراسة على أن تلك التدابير الإيجابية قد يكون لها ما يبررها في حالات التمييز المنهجي.
    Il lui recommande aussi de suivre les cas de discrimination à l'encontre d'enfants dans tous les secteurs de la société et d'y remédier avec plus d'efficacité. UN كما توصيها بان ترصد بمزيد من الفعالية حالات التمييز ضد الأطفال التي تحدث في جميع قطاعات المجتمع وأن تتصدى لمعالجتها.
    Veuillez fournir des informations sur la nature de ces deux instruments, leur portée et les sanctions appliquées dans les cas de discrimination fondée sur le sexe. UN يرجى تقديم معلومات عن طبيعة هذا المرسوم أو القانون ونطاقه والعقوبات التي أوقعت في حالات التمييز المستند إلى نوع الجنس.
    Les tribunaux ne pourront statuer sur les cas de discrimination indirecte si ce concept n'est pas défini dans la loi. UN وقالت إن المحاكم لن تتمكن من التعرف على حالات التمييز غير المباشر ما لم يتم تعريف هذا المفهوم في القانون.
    Le Contrôleur se renseigne sur les cas de discrimination sur le lieu de travail. UN وتطلب هيئة الرصد معلومات عن حالات التمييز في مكان العمل.
    Ce projet de loi vise en particulier les cas de discrimination multiple. UN والهدف الخاص للقانون هو التدخل في حالات التمييز المضاعف.
    Il est toutefois préoccupé par l'absence de mécanismes de plainte en justice permettant aux femmes de signaler les cas de discrimination. UN غير أنها تشعر بالقلق لافتقار النساء إلى آليات قانونية لتقديم الشكاوى تتيح لهن الإبلاغ عن قضايا التمييز.
    Il est habilité à enquêter sur les cas de discrimination, établir les faits et en sanctionner les auteurs. UN وهو مؤهل للتحقيق في قضايا التمييز وإثباتها ومعاقبة المتورطين فيها.
    Ce regroupement des fonctions devrait permettre encore de mieux prendre en compte les cas de discrimination multiple. UN ويتوقع أن يؤدي هذا الدمج أيضاً إلى تحسين ظروف التعامل مع قضايا التمييز المتعدد.
    Le tribunal du travail est l'organe compétent pour les cas de discrimination. UN فالجهة المختصة بحالات التمييز هي محكمة العمل.
    En ce qui concerne les cas de discrimination sexiste, la loi sur l'égalité des sexes dispose que les plaintes relatives à des violations à caractère sexiste sont examinées et jugées par des organes administratifs. UN وبالنسبة لحالات التمييز الجنساني، ينص القانون الخاص بالمساواة الجنسانية في المجتمع على أن تنظر الهيئات الإدارية في دعاوى الانتهاكات المرتكبة على أساس نوع الجنس وتصدر الأحكام بشأنها.
    Ses Livres blancs annuels sur les cas de discrimination raciale font autorité et ses recommandations au Gouvernement en vue du renforcement de la législation contre la discrimination raciale sont dignes d'intérêt. UN وأصبحت كتبه البيضاء السنوية المتعلقة بقضايا التمييز العنصري مرجعاً، وتستحق التوصيات التي يقدمها إلى الحكومة من أجل تعزيز التشريعات الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري كل الاهتمام.
    les cas de discrimination les plus flagrants concernent l'accès aux postes de responsabilité. UN ومن بين أفعال التمييز الصارخة للغاية حوادث التمييز في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية.
    Ils régissent plus complètement les cas de discrimination directe et indirecte, ainsi que l'interdiction de la discrimination. UN وهي تنظم بصورة أكثر شمولا المبادئ القانونية المتعلقة بالتمييز المباشر وغير المباشر، فضلا عن حظر التمييز.
    Fournir aussi des renseignements sur tous les cas de discrimination à l'égard des femmes sur lesquels le Ministère des affaires féminines et le Conseil national cambodgien pour la femme auraient pu exercer leur surveillance. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي حالات للتمييز ضد المرأة ترصدها وزارة شؤون المرأة والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة.
    les cas de discrimination effective seront traités dans les contextes spécifiques où ils peuvent survenir au long de l’examen de l’article 24. UN وسيأتي الحديث بموجب هذه المادة عن حدوث حالات تمييز بحكم الواقع في السياق الخاص الذي تحدث فيه.
    Constitueront une différence de traitement les cas de discrimination arbitraire fondée sur le sexe, la religion ou la race, mais non pas lorsque cette différence répondra à des principes tendant au bien général, comme celle qu'entraînent une plus grande efficacité, le zèle ou l'application à ses tâches de la part du travailleur " . UN وتُعتبر المعاملة غير المتساوية قائمة متى وُجد تمييز تعسفي على أساس الجنس أو الدين أو العرق، لا متى كانت المعاملة المختلفة تستجيب لمبادئ المنفعة المشتركة، كتلك التي توجد في زيادة كفاءة العامل واجتهاده أو في تفانيه في العمل. " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more