Il reste à comprendre les causes profondes des migrations afin d’accorder l’attention voulue à la corrélation entre migrations et développement, et c’est là une tâche particulièrement ardue. | UN | ويتمثل التحدي الباقي في فهم اﻷسباب الجذرية للهجرة ليتسنى معالجة الصلات بين الهجرة والتنمية بصورة كاملة. |
Le Programme d’action reconnaît que lorsque les causes profondes des migrations ne peuvent être atténuées ni maîtrisées, les pays doivent accepter une certaine forme de migration internationale, même lorsqu’ils sont peu disposés à accueillir les migrants. | UN | ويعترف برنامج العمل بأنه إذا تعذر تقليل اﻷسباب الجذرية للهجرة أو الحد منها، فإنه يتعين إتاحة مجال لقدر من الهجرة الدولية حتى من جانب البلدان التي تحجم عن قبول المهاجرين الدوليين. |
a) Compte tenu du développement des migrations aux niveaux mondial, régional et national, il conviendrait d’expliciter les causes profondes des migrations et les situations où se trouvent les migrants; | UN | أ - بالنظر إلى الهجرة المتزايدة على اﻷصعدة العالمي واﻹقليمي والوطني، ينبغي توثيق اﻷسباب الجذرية للهجرة وأوضاع المهاجرين. |
2. C’est principalement en atténuant, dans les pays d’origine des migrants, les causes profondes des migrations clandestines et de l’exode que l’on préviendra les migrations clandestines et le trafic organisé qui s’y rattache; | UN | ٢ - إن الوسيلة الرئيسية لمنع الهجرة غير الشرعية واﻷنشطة ذات الصلة التي تقوم بها منظمات التهريب والاتجار هي تقليص اﻷسباب الجذرية للهجرة غير الشرعية والهروب من بلدان المنشأ؛ |
Les États Membres devraient lutter contre les causes profondes des migrations mondiales en éliminant les politiques économiques et commerciales discriminatoires dans les pays industrialisés du Nord. | UN | 23 - ينبغي للدول الأعضاء التخفيف من الأسباب الجذرية الكامنة وراء الهجرة في العالم أجمع وذلك بالقضاء على السياسات التجارية والاقتصادية التمييزية في بلدان الشمال الصناعي. |