"les centres de coordination" - Translation from French to Arabic

    • مراكز التنسيق
        
    • جهات التنسيق
        
    • ومراكز التنسيق
        
    • مراكز تنسيق
        
    • جهات الوصل
        
    • لمراكز التنسيق
        
    • لجهات التنسيق
        
    • مركزي التنسيق
        
    • وستقوم مراكز الاتصال
        
    • مؤسسات التنسيق
        
    :: Évaluation d'ensemble des services consultatifs régionaux par les centres de coordination dans les pays membres, au moyen d'un questionnaire normalisé; UN :: تقييم عام للخدمات الاستشارية الإقليمية، أجرته مراكز التنسيق في البلدان الأعضاء بواسطة استبيان موحد التصميم؛
    Il a noté que dans les bureaux de pays, les centres de coordination chargés des questions féminines s'occupaient également en général des questions relatives à la pauvreté. UN وأشار إلى أن مراكز التنسيق المعنية بمسائل نوع الجنس كانت هي نفسها مراكز التنسيق المعنية بالفقر في المكاتب القطرية.
    les centres de coordination et le centre régional de Sarajevo établissent chaque semaine une évaluation de la situation des droits de l'homme. UN وتقوم مراكز التنسيق والمركز اﻹقليمي في سراييفو بتقييم حالة حقوق اﻹنسان بصفة أسبوعية.
    Des liaisons étroites entre l'agent d'exécution et les centres de coordination nationaux devront être établies pour l'exécution de ce projet. UN كذلك ينبغي أن ينفذ المشروع المذكور أعلاه باتصال وثيق مع جهات التنسيق الوطنية.
    Le Groupe et les centres de coordination font directement rapport au Directeur général ou au Directeur général adjoint pour la direction. UN ووحدة عمليات الطوارئ ومراكز التنسيق مسؤولان أمام المدير العام أو المدير العام المساعد للشئون الادارية.
    les centres de coordination pour la parité ont été étoffés, de manière à renforcer la sensibilisation dans les ministères. UN وعلاوة على ذلك، عُزِّزت قدرة مراكز تنسيق المسائل الجنسانية بهدف كفالة استجابة الوزارات لتلك المسائل.
    De plus, elle fournit la preuve que les centres de coordination du réseau sont disposés à répondre à titre prioritaire aux besoins de la région en informations. UN وعلاوة على ذلك فإن الجهود توضح استعداد جهات الوصل التابعة لشبكة البرنامج المواضيعي 1 لتلبية احتياجات المنطقة من المعلومات على سبيل الأولوية.
    Il a noté que dans les bureaux de pays, les centres de coordination chargés des questions féminines s'occupaient également en général des questions relatives à la pauvreté. UN وأشار إلى أن مراكز التنسيق المعنية بمسائل نوع الجنس كانت هي نفسها مراكز التنسيق المعنية بالفقر في المكاتب القطرية.
    les centres de coordination de toutes les institutions gouvernementales et à l'échelle du pays jouent un rôle essentiel dans la conception de plans d'action axés sur des thèmes précis. UN ولعبت مراكز التنسيق في كل المؤسسات الحكومية وفي شتى أنحاء البلد دوراً أساسياً في وضع خطط عمل لمسائل محددة.
    les centres de coordination devront afficher les renseignements pertinents sur le site Web ONU/entreprises. UN وينبغي أن تنشر مراكز التنسيق المعلومات ذات الصلة على موقع الأمم المتحدة/الأعمال التجارية على الشبكة العالمية الأنترنت.
    Le Groupe d'experts n'ignore pas qu'un certain nombre de réseaux recueillent et diffusent actuellement des informations mais ils ne sont pas en relation directe avec les centres de coordination nationaux de la Convention. UN يعترف فريق الخبراء بأن هناك عدد من الشبكات القائمة تجمع المعلومات وتنشرها، بيد أنها لا تخاطب بشكل مباشر مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    L'atelier a encouragé une communication efficace entre les centres de coordination nationaux des trois conventions de Rio et d'autres parties prenantes concernées au niveau national. UN وشجعت حلقة العمل على التواصل بكفاءة بين مراكز التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقيات ريو الثلاث وأصحاب المصلحة الآخرين على الصعيد الوطني.
    les centres de coordination seront aidés à établir des fichiers de spécialistes nationaux ou sectoriels pour la coopération Sud-Sud et à porter de 40 à 70 le nombre des fichiers d'ici à 2011. UN وستتلقى مراكز التنسيق الدعم لإعداد قوائم خبراء خاصة ببلدان محددة أو قطاعات معينة لأغراض التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بحيث يرتفع عدد القوائم من 40 قائمة حاليا إلى 70 قائمة بحلول عام 2011.
    les centres de coordination nationaux ont approuvé ces indicateurs. UN وصدّقت جهات التنسيق الوطنية على تلك المؤشرات.
    les centres de coordination interinstitutions seraient chargés de promouvoir l'échange d'informations et de meilleures pratiques par l'intermédiaire du réseau STDev décrit plus haut, et participeraient à toutes les sessions et aux travaux de tous les groupes d'étude de la Commission. UN وستكون جهات التنسيق مسؤولة عن تبادل المعلومات وأفضل الممارسات من خلال شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية المذكورة أعلاه، وتشارك في جميع دورات وأفرقة اللجنة.
    58. Les comités nationaux et les centres de coordination des pays jouent un rôle important dans la coordination locale et la mobilisation en faveur des activités. UN ٥٨ - تؤدي اللجان الوطنية ومراكز التنسيق القطرية دورا هاما في التنسيق المحلي وتعبئة اﻷنشطة.
    les centres de coordination pour la parité ont été étoffés, de manière à renforcer la sensibilisation dans les ministères. UN وعلاوة على ذلك، عُزِّزت قدرة مراكز تنسيق المسائل الجنسانية بهدف كفالة استجابة الوزارات لتلك المسائل.
    les centres de coordination sur le terrain du HCR créés initialement en vue des préparatifs de la Conférence de Beijing ont été étoffés. UN وتم تعزيز جهات الوصل الميدانية التي أقامتها المفوضية أصلا من أجل اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين.
    Elles pourraient par ailleurs renforcer les liens entre les centres de coordination et les grandes institutions qui s'occupent d'analyse des distinctions tenant au sexe. UN وقد ينطوي ذلك على تعزيز شبكات لمراكز التنسيق فضلا عن المؤسسات الرئيسية للتحليل تبعا للجنس.
    À l'échelon régional, la conférence régionale pour les centres de coordination de l'Asie aura pour but de procéder à un examen approfondi et détaillé des rapports nationaux et de l'application de la Convention en Asie. UN أما على الصعيد الإقليمي، فيتمثل الغرض من المؤتمر الإقليمي لجهات التنسيق الآسيوية في إجراء مناقشة معمقة ومستفيضة بشأن التقارير الوطنية وتنفيذ الاتفاقية في آسيا.
    En outre, deux hélicoptères lourds seront stationnés à Kananga et Kalemie pour aider les centres de coordination d'Ilebo et de Manono. UN وإضافة إلى ذلك، ستتخذ مروحيتا شحن ثقيلتان من كنانغا وكليمي قاعدتين لهما لدعم مركزي التنسيق في اليبو ومانونو.
    Durant la phase préliminaire, les centres de coordination des différentes Parties choisiront d'autres centres de recherche. UN وستقوم مراكز الاتصال التابعة للبلدان الأطراف في المرحلة التمهيدية باختيار مراكز بحوث أخرى.
    Dynamiser les centres de coordination chargés de mettre en oeuvre la Déclaration de Nairobi au niveau national dans les États signataires et contribuer à l'établissement de tels centres dans les pays où il n'en existe pas. UN الغرض تعزيز مؤسسات التنسيق المكلفة بمسؤولية تنفيذ إعلان نيروبي على المستوى الوطني بالدول الموقعة والمساعدة في إنشاء تلك المؤسسات حيث لا توجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more