De telles personnes étaient détenues dans les conditions prévues par la loi et il n'y avait pas de disparitions forcées. les centres de détention et les prisons faisaient l'objet d'une surveillance constante. | UN | ويُحتجز مثل هؤلاء الأشخاص وفقاً للقانون، ولا توجد حالات اختفاء قسري، وتتم مراقبة مراكز الاحتجاز والسجون باستمرار. |
La Commission effectue en outre des inspections dans les centres de détention et les prisons. | UN | وتجري اللجنة أيضاً عمليات تفتيش موقعية في مراكز الاحتجاز والسجون. |
Le régime et les forces qui le soutiennent recourent à la violence sexuelle, notamment au viol, dans les centres de détention et les prisons. | UN | فقوات النظام والقوات الموالية له عمدت إلى استخدام العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، في مراكز الاحتجاز والسجون. |
Elles se produisent durant des raids, à des postes de contrôle et dans les centres de détention et les prisons partout dans le pays. | UN | وتحدث أعمال الاغتصاب الجنسي أثناء المداهمات وعند الحواجز وفي مراكز الاحتجاز والسجون في شتى أنحاء البلد. |
À Masiri et à Goma, on note que c'est l'autorité militaire qui gère les centres de détention et les prisons, qui sont en fait de la compétence de la police. | UN | وفي ماسيري وغوما، يلاحظ أن السلطة العسكرية هي التي تدير مراكز الاعتقال والسجون التي تكون عادة من اختصاص الشرطة. |
les centres de détention et les prisons sont totalement délabrés. | UN | وترزح مراكز الاحتجاز والسجون في أفغانستان في حالة من الإهمال الخطير. |
Le Comité se préoccupe tout particulièrement du fait qu'il n'y ait pas de mécanismes clairement chargés de connaître des plaintes pour violences imputables à des autorités responsables de l'application des lois et des plaintes relatives aux conditions régnant dans les centres de détention et les prisons. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص لعدم وجود آليات واضحة على ما يبدو لمعالجة الشكاوى من ممارسة سلطات إنفاذ القوانين للعنف ومن ظروف مراكز الاحتجاز والسجون. |
L’emprisonnement des demandeurs d’asile dans les centres de détention et les prisons des Etats-Unis est devenu de plus en plus courante. | UN | 186- وإن سجن ملتمسي اللجوء في مراكز الاحتجاز والسجون أصبحت ممارسة متزايدة الشيوع. |
Le Comité se préoccupe tout particulièrement du fait qu'il n'y ait pas de mécanismes clairement chargés de connaître des plaintes pour violences imputables à des autorités responsables de l'application des lois et des plaintes relatives aux conditions régnant dans les centres de détention et les prisons. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص لعدم وجود آليات واضحة على ما يبدو لمعالجة الشكاوى من ممارسة سلطات إنفاذ القوانين للعنف ومن ظروف مراكز الاحتجاز والسجون. |
Le Comité se préoccupe tout particulièrement du fait qu'il n'y ait pas de mécanismes clairement chargés de connaître des plaintes pour violences imputables à des autorités responsables de l'application des lois et des plaintes relatives aux conditions régnant dans les centres de détention et les prisons. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص لعدم وجود آليات واضحة على ما يبدو لمعالجة الشكاوى من ممارسة سلطات إنفاذ القوانين للعنف ومن ظروف مراكز الاحتجاز والسجون. |
La torture est monnaie courante dans les centres de détention et les prisons. | UN | 82- التعذيب متفشٍّ في مراكز الاحتجاز والسجون. |
les centres de détention et les prisons sont les plus souvent cités comme scènes de violences sexuelles. | UN | 97- وكانت مراكز الاحتجاز والسجون المواقع التي أُشير إليها في كثير من الأحيان كأماكن مورس فيها العنف الجنسي. |
48. Le rôle des médecins dans les centres de détention et les prisons mérite une attention particulière. | UN | 48- ودور الأطباء في مراكز الاحتجاز والسجون يستدعي الاهتمام. |
Pour améliorer la situation, le PNUD prévoit d'envoyer des assistants juridiques dans les centres de détention et les prisons pour donner des conseils aux avocats de la défense, au stade de la préparation des affaires. | UN | ولتحسين هذا الوضع، يزمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير مساعدي محامين للعمل في مراكز الاحتجاز والسجون لتقديم المشورة والمساعدة لمحاميي الدفاع في تحضير القضايا. |
19. Les responsables gouvernementaux ont en outre déclaré que les centres de détention et les prisons des gouvernorats du sud étaient restés sous le contrôle des anciens dirigeants de l'ex—République démocratique populaire du Yémen jusqu'en 1994, date de leur défaite dans la guerre civile. | UN | ٩١- كما ذكر مسؤولو الحكومة أن مراكز الاحتجاز والسجون في المحافظات الجنوبية قد ظلت تحت سيطرة القادة السابقين لجمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة حتى عام ٤٩٩١ عندما هُزم هؤلاء في الحرب اﻷهلية. |
41. Tout en notant avec satisfaction que la torture est interdite, le Danemark s'est inquiété de ce que la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants existaient toujours dans les centres de détention et les prisons. | UN | 41-وبينما أثنت الدانمرك على حظر التعذيب، أعربت عن قلقها لاستمرار التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في مراكز الاحتجاز والسجون. |
26. Le Gouvernement accorde également une attention particulière à la prévention de la torture et à la protection des droits des personnes incarcérées dans des centres de détention provisoire, les centres de détention et les prisons. | UN | 26- كذلك توجه الحكومة اهتماماً خاصاً لمنع التعذيب وحماية حقوق المحتجزين في مراكز الاحتجاز المؤقت، وفي مراكز الاحتجاز والسجون. |
52. Accélérer les efforts engagés pour améliorer la situation dans les centres de détention et les prisons (Slovaquie); | UN | 52- تسريع الجهود المبذولة لتحسين الوضع القائم في مراكز الاحتجاز والسجون (سلوفاكيا)؛ |
28. Intensifier les efforts pour améliorer les conditions de vie dans les centres de détention et les prisons (Slovaquie); | UN | 28- تكثيـف الجهـود لتحسين الأوضاع الحالية في مراكز الاحتجاز والسجون (سلوفاكيا)؛ |
Il a accueilli avec satisfaction la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, mais relevé que la torture et d'autres traitements cruels avaient toujours cours dans les centres de détention et les prisons. | UN | ورحّبت بتصديق بوركينا فاسو على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مشيرةً إلى أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية لا يزال يحدث في مراكز الاحتجاز والسجون. |
Si elle le juge nécessaire, la Commission peut également réaliser des inspections dans les centres de détention et les prisons. | UN | وتقوم اللجنة بعمليات تفتيش موقعي في مراكز الاعتقال والسجون إن رأت ضرورة لذلك. |