A cette fin effet, l'accent devrait être mis sur la nécessité de développer les échanges d'information entre les centres nationaux de coordination. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي التشديد على ضرورة تطوير قنوات تبادل المعلومات بين مراكز التنسيق الوطنية. |
Une étroite collaboration avait été nouée avec les centres nationaux de coordination et les bureaux de pays concernant la mise en place du cadre de coopération régionale. | UN | قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي. |
En premier lieu, il importe, par l'intermédiaire du Coordonnateur résident, de resserrer la coopération entre les centres nationaux de coordination de la CTPD et les bureaux du PNUD. | UN | فأولا، يلزم تحقيق تعاون أوثق، عن طريق المنسق المقيم، بين مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
les centres nationaux de coordination représentaient 25 pays d'Europe, 14 d'Amérique et des Caraïbes, 12 d'Afrique et d'Asie, 3 d'Asie centrale et 5 du Moyen-Orient. | UN | وقد مثلت جهات التنسيق الوطنية 25 بلدا في أوروبا و 14 بلدا في الأمريكتين والبحر الكاريبي و 12 بلدا في كل من أفريقيا وآسيا، و 3 بلدان في آسيا الوسطى و 5 بلدان في الشرق الأوسط. |
13. les centres nationaux de coordination et des institutions telles que les centres de recherche et les universités ainsi que d'autres organisations compétentes devraient jouer un rôle important s'agissant d'offrir des services en matière de renforcement des capacités et de faciliter la diffusion des connaissances, des meilleures pratiques et de l'information. | UN | 13- وينبغي لجهات الوصل الوطنية والمؤسسات الأخرى، مثل مراكز البحث والجامعات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة، أن تؤدي دورا هاما في تقديم خدمات بناء القدرات وتسهيل تدفق المعارف وأفضل الممارسات والمعلومات. |
les centres nationaux de coordination pour la mise en oeuvre de la Convention ont été renforcés, en particulier pour les aider à gérer la planification avec plusieurs parties intéressées. | UN | وقد جرى تعزيز مراكز التنسيق الوطنية ﻷغراض تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما من حيث قدرتها على إدارة عمليات التخطيط المشتركة بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Une étroite collaboration avait été nouée avec les centres nationaux de coordination et les bureaux de pays concernant la mise en place du cadre de coopération régionale. | UN | قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي. |
Les renseignements pertinents figurant dans la base de données et ceux qui ont été collectés grâce aux questionnaires remplis par les centres nationaux de coordination sont les principaux moyens grâce auxquels l'UNICRI parviendra à élaborer des stratégies d'avenir et des mesures de rétorsion. | UN | وتمثل المعلومات ذات الصلة المدرجة في قاعدة البيانات والمعلومات المجمعة من خلال الاستبيانات التي شاركت فيها مراكز التنسيق الوطنية الأدوات الرئيسية التي سيوظفها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة من أجل تحديد استراتيجيات وتدابير مضادة واعدة. |
3. Coopération entre les centres nationaux de coordination | UN | 3- التعاون بين مراكز التنسيق الوطنية |
L'enquête s'est déroulée du 19 mars au 30 avril 2013 et s'adressait à tous les centres nationaux de coordination des Parties non visées à l'annexe I | UN | وظلت الدراسة الاستقصائية مفتوحة من 19 آذار/مارس إلى 30 نيسان/أبريل 2013 أمام مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقية الإطارية من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
22. Mme Pessôa (Brésil) demande des précisions sur le rôle de coordination du Groupe d'observation de la Terre et sur les moyens par lesquels le Programme SPIDER reconnaît les centres nationaux de coordination. | UN | 22 - السيدة بيسووا (البرازيل): طلبت إيضاحا بشأن دور التنسيق الذي يقوم به الفريق المعني برصد الأرض وبشأن الآليات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة (سبايدر) لتحديد مراكز التنسيق الوطنية. |
iii) Coopération technique (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires). Deux ateliers sur les centres nationaux de coordination de la coopération technique entre pays en développement et la gestion du Fonds supplémentaire pour la coopération technique entre pays en développement; | UN | ' ٣ ' التعاون التقني )الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية(: حلقتا عمل بشأن مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإدارة الصندوق التكميلي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
iii) Coopération technique (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires). Deux ateliers sur les centres nationaux de coordination de la coopération technique entre pays en développement et la gestion du Fonds supplémentaire pour la coopération technique entre pays en développement; | UN | ' ٣ ' التعاون التقني )الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية(: حلقتا عمل بشأن مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإدارة الصندوق التكميلي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
b) Organiser des ateliers régionaux et nationaux dans divers pays en développement, sur la base d'une évaluation des besoins conduite par les centres nationaux de coordination pour les différents accords multilatéraux sur l'environnement, par les bureaux régionaux du PNUE et par les partenaires de l'initiative Douanes vertes, en tenant compte des demandes formulées par les pays; | UN | (ب) تنظيم حلقات عمل إقليمية ووطنية في طائفة من البلدان النامية وفقا لتقييم الاحتياجات الذي أجري بالتنسيق مع مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية، والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وشركاء الجمارك الخضراء مع مراعاة الطلبات الواردة من البلدان؛ |
25. M. Stevens (Bureau des affaires spatiales des Nations Unies) déclare que chaque État membre a désigné les centres nationaux de coordination et que l'un des buts du Programme est de faire en sorte que tous les États membres aient accès aux divers mécanismes de coordination et aux diverses activités de communication. | UN | 25 - السيد ستيفنس (مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي): قال إن مراكز التنسيق الوطنية تسميها كل دولة عضو، وأن أحد أهداف برنامج " سبايدر " هو ضمان وصول جميع الدول الأعضاء إلى مختلف آليات التنسيق وأنشطة مد يد العون. |
73. Les matériaux mis au point à l'échelle internationale et régionale devraient être examinés et enrichis par les centres nationaux de coordination, d'enseignement et de formation et mis à la disposition des programmes nationaux et locaux pour être traduits, adaptés aux différentes conceptions culturelles, testés et révisés avec l'assistance financière et technique des programmes internationaux et régionaux. | UN | ٣٧ - ينبغي أن تستفيد المواد التثقيفية التي يتم وضعها على الصعيدين الدولي والاقليمي من استعراض ومدخلات مراكز التنسيق الوطنية ومراكز الموارد والتدريب الوطنية، وينبغي أن تتاح إلى البرامج الوطنية والمحلية من أجل ترجمتها، وتكييفها الثقافي واختبارها وتنقيحها، بمساعدة مالية وتقنية من البرامج الدولية والاقليمية. |
73. Les matériaux mis au point à l'échelle internationale et régionale devraient être examinés et enrichis par les centres nationaux de coordination, d'enseignement et de formation et mis à la disposition des programmes nationaux et locaux pour être traduits, adaptés aux différentes conceptions culturelles, testés et révisés avec l'assistance financière et technique des programmes internationaux et régionaux. | UN | ٣٧ - وينبغي أن تفيد المواد التثقيفية التي يتم وضعها على الصعيدين الدولي والاقليمي مما تجريه مراكز التنسيق الوطنية والمراكز المرجعية والتدريبية الوطنية من استعراضات وتقدمه من مدخلات، وينبغي أن تتاح إلى البرامج الوطنية والمحلية من أجل ترجمتها، وتكييفها ثقافيا واختبارها وتنقيحها، بمساعدة مالية وتقنية من البرامج الدولية والاقليمية. |
Certaines Parties ont souligné qu'une coopération étroite entre les centres nationaux de coordination pour l'article 6 de la Convention pouvait grandement contribuer à un tel objectif. | UN | وأكدت بعض الأطراف أن التعاون الوثيق بين جهات التنسيق الوطنية فيما يتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق هذا الهدف. |
Dans la plupart des pays, les centres nationaux de coordination désignés pour l'Année ont appuyé les activités menées à l'échelon national et pu autoriser l'utilisation de l'emblème officiel de l'Année de l'eau, 2003, à des fins non commerciales. | UN | 16 - وفي معظم البلدان، قامت جهات التنسيق الوطنية المعينة للسنة الاحتفالية بتقديم الدعم للأنشطة على المستوى الوطني، وتمكنت من إعطاء الإذن باستخدام الشعار الرسمي لـ سنة المياه 2003 لأغراض غير تجارية. |
10. Le secrétariat a facilité, en organisant des ateliers, la mise en place de réseaux et le partage d'informations et de bonnes pratiques entre les centres nationaux de coordination pour les activités relevant de l'article 6 de la Convention. | UN | 10- ويسّرت الأمانة، عن طريق تنظيم حلقات عمل، التواصل وتبادل المعلومات والممارسات السليمة بين جهات التنسيق الوطنية المعنية بالأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية. |
13. les centres nationaux de coordination et des institutions telles que les centres de recherche et les universités ainsi que d'autres organisations compétentes devraient jouer un rôle important s'agissant d'offrir des services en matière de renforcement des capacités et de faciliter la diffusion des connaissances, des meilleures pratiques et de l'information. | UN | 13- وينبغي لجهات الوصل المركزية الوطنية والمؤسسات الأخرى مثل مراكز البحث والجامعات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة أن تؤدي دورا هاما في تقديم خدمات بناء القدرات وتسهيل تدفق المعارف وأفضل الممارسات والمعلومات. |