Celles qui se sont rendues dans les PMA ou dans de nouveaux pays bénéficiaires avaient essentiellement pour objet de repérer et de renforcer les centres nationaux de liaison existants pour le SGP. | UN | وتهدف البعثات الاستشارية، مثل تلك التي تم الاضطلاع بها في أقل البلدان نموا أو البلدان المصنفة حديثا كبلدان مستفيدة، إلى تحديد وتعزيز مراكز التنسيق الوطنية القائمة لنظام اﻷفضليات المعمم. |
La Turquie a proposé à cet fin un resserrement de la coopération entre les centres nationaux de liaison pour la CTPD et les bureaux de pays du PNUD. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اقترحت تركيا توثيق التعاون بين مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبين مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القطرية. |
les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel d'UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. | UN | وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني. |
les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel de UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. | UN | وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد. |
Il a insisté sur la nécessité de renforcer la coordination entre les centres nationaux de liaison, faisant valoir qu'il s'agissait là d'une tâche essentielle pour atteindre ces objectifs; | UN | وأكدت ضرورة تعزيز التنسيق بين جهات الوصل الوطنية كمهمة أساسية من أجل تحقيق هذه الأهداف؛ |
Dans certaines contributions, il a été suggéré que les organisations de la société civile aident les centres nationaux de liaison à réaliser les analyses ou les évaluations en question. | UN | واقترحت بعض المنظمات المُجيبة أن تدعّم منظمات المجتمع المدني جهات الاتصال الوطنية في ممارسة التحليل/التقييم هذه. |
Il faut appuyer les centres nationaux de liaison et renforcer les capacités pour que la communication et l'harmonisation puissent être mieux assurée à tous les niveaux. | UN | 35 - وثمة حاجة إلى دعم مراكز التنسيق الوطنية وتعزيز بناء القدرات من أجل تقوية التواصل والتنسيق على جميع الأصعدة. |
L'atelier s'est terminé par un débat général sur les nouvelles mesures à prendre, y compris les activités qui pourraient être entreprises par les centres nationaux de liaison, pour renforcer la coopération entre les conventions de Rio. | UN | واختتمت أعمال حلقة العمل بمناقشةٍ عامة تناولت الخطوات الإضافية اللازمة لتعزيز التعاون بين اتفاقيات ريو، بما في ذلك اضطلاع مراكز التنسيق الوطنية بأنشطة محتملة. |
22. De même, les participants ont considéré qu'il importait de mettre en place des canaux de communication officiels entre les centres nationaux de liaison de chaque convention et de chaque accord. | UN | 22- وبالمثل، فقد شدد المشاركون على أهمية إنشاء قنوات اتصال رسمية بين مراكز التنسيق الوطنية المخصصة لكل اتفاقية واتفاق. |
Ce programme d'autoévaluation nécessite la consultation de tous les centres nationaux de liaison et encourage la participation de toutes les parties prenantes. | UN | ويستوجب برنامج التقييم الذاتي للقدرات الوطنية استشارة مراكز التنسيق الوطنية لجميع اتفاقيات ريو عند إعداد مشاريع التقييم هذه، ويشجع على المشاركة الواسعة لأصحاب المصلحة. |
iii) La création de réseaux aux fins de l'échange d'informations et de données entre les centres nationaux de liaison, les ministères d'exécution et les autres partenaires, ainsi qu'au niveau des programmes locaux entrepris dans le cadre des PAN. | UN | `3` الربط الشبكي بهدف تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات المختصَّة وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية المنشَأة في إطار برامج العمل الوطنية. |
les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel de UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. | UN | وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد. |
7. Les trois piliers du cadre organisationnel d'UN-SPIDER sont le réseau de bureaux régionaux d'appui, les centres nationaux de liaison et le personnel du Programme. | UN | 7- ينهض الإطار التنظيمي لسبايدر على ثلاثة أركان، هي شبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية وموظفي سبايدر. |
4. Le cadre organisationnel de UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel de UN-SPIDER, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. | UN | 4- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية. |
4. Le cadre organisationnel de UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel de UNSPIDER, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. | UN | 4- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية. |
5. Le cadre organisationnel d'UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel d'UN-SPIDER, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. | UN | 5- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية. |
Cette stratégie prendra en compte la nécessité de collaborer avec les centres nationaux de liaison pour réaliser les études nationales de vulnérabilité. | UN | وينبغي أن تراعي الاستراتيجية ضرورة العمل مع جهات الوصل الوطنية لإجراء تقييمات وطنية لقابلية التعرض لأخطار الكوارث. |
Aider les centres nationaux de liaison à mettre en œuvre une stratégie de coordination verticale. | UN | ● مساندة جهات الوصل الوطنية في تنفيذ استراتيجية للتنسيق العمودي |
Collaborer avec les États membres pour s'assurer qu'ils désignent les centres nationaux de liaison; tenir à jour la liste des centres nationaux de liaison désignés et intégrer ces informations dans la base de données sur les contacts; | UN | ● العمل مع الدول الأعضاء على كفالة تعيين جهات وصل وطنية، وتحديث قائمة جهات الوصل الوطنية المعيَّنة، وإدراج المعلومات في قاعدة بيانات الاتصالات |
7. Avec l'accord du Bureau du Comité de la science et de la technologie, le secrétariat a envoyé à nouveau le questionnaire à tous les centres nationaux de liaison en avril 2011. | UN | 7- أعادت الأمانة، بالاتفاق مع مكتب اللجنة، توزيع الاستبيان على جميع جهات الاتصال الوطنية في نيسان/أبريل 2011. |
a) La coopération entre les organismes de sécurité, de police et de douane de pays voisins, notamment avec les centres nationaux de liaison de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol); | UN | " )أ( التعاون بين هيئات اﻷمن والشرطة والجمارك المتجاورة بما في ذلك الحصول على مساعدة من مراكز الاتصال الوطنية التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية )انتربول(؛ |
On a été également d'avis que l'organisation, au niveau national, d'ateliers rassemblant les centres nationaux de liaison faciliterait l'instauration de synergies entre les Conventions de Rio. | UN | واقترح أيضاً تيسير عملية تحقيق تفاعل بين اتفاقيات ريو بعقد حلقات عمل للمنسقين الوطنيين المعنيين على الصعيد الوطني. |
Pour l'application de l'article 6 dans le contexte de la NEPAD, il était nécessaire que les centres nationaux de liaison prennent contact avec les milieux économiques de leur sousrégion, ceuxci pouvant contribuer utilement aux efforts de sensibilisation et de renforcement des capacités au niveau sousrégional; | UN | ومن أجل تنفيذ المادة 6 في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ينبغي لمراكز التنسيق الوطنية أن تتصل بتجمعاتها الاقتصادية القائمة على المستوى دون الإقليمي والتي يمكن أن تصبح أدوات فعالة وداعمة لزيادة الوعي وبناء القدرات داخل منطقتها؛ |
À leur tour, les centres nationaux de liaison et les correspondants pour la science et la technologie pourraient faciliter et promouvoir l'accès au portail, tant pour les données d'entrée que pour les données de sortie, dans leur pays respectif. | UN | ويمكن لجهات التنسيق الوطنية والمراسلين المعنيين بمجال العلم والتكنولوجيا، بدورهم، تيسير الوصول إلى البوابة وتشجيعه، لتقديم مدخلات والحصول على نواتج على السواء، كل في بلده. |