Les soins prénatals sont dispensés dans les centres sanitaires et les hôpitaux de tout le pays; | UN | وتُتاح الرعاية السابقة للولادة في جميع المراكز الصحية والمستشفيات في جميع أنحاء البلد؛ |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) fournit une aide alimentaire dans les centres sanitaires pour pousser les mères et les jeunes enfants à y venir plus régulièrement. | UN | ويوفر برنامج اﻷغذية العالمي المعونة الغذائية في المراكز الصحية لتشجيع زيادة تردد اﻷمهات واﻷطفال على هذه المراكز وزيادة انتظام زيارتهم لها. |
Renforcer les services de santé maternelle dans les centres sanitaires | UN | زيادة خدمات الصحة النفاسية في المراكز الصحية |
On a notamment fourni aux villages des charrettes tirées par des boeufs pour assurer les transports d'urgence, équipé les centres sanitaires de matériel radio et mis en place dans les établissements hospitaliers de district un certain nombre d'installations opératoires. | UN | وشمل هذا تزويد القرويين بعربات تجرها الثيران للنقل في حالات الطوارئ وتزويد مراكز الصحة المتكاملة بمعدات اللاسلكي وتزويد مرافق جراحة معينة على مستوى المنطقة الصحية للمعدات. |
Les services de médecins généralistes, aussi bien dans les cliniques qu'au cours de visites dans la maison, sont fournis 24 heures sur 24, sept jours par semaine par les centres sanitaires et de 8 heures à 17 heures les jours de semaine et de 8 heures à 13 heures le samedi par les trois autres centres sanitaires. | UN | وخدمات الممارس العام، سواء كانت عيادات للممارسة العامة أو زيارات عائلية، تقدم طيلة 24 ساعة وسبعة أيام في الأسبوع من أربعة مراكز صحية ومن الساعة الثامنة صباحا إلى الخامسة مساء في أيام العمل ومن الساعة الثامنة صباحا إلى الواحدة بعد الظهر أيام السبت من المراكز الصحية الثلاثة الأخرى. |
Le Ministère de la santé, en collaboration avec les centres sanitaires locaux, a dispensé des soins médicaux aux rapatriés, leur proposant notamment la mutuelle de santé. | UN | ووفرت وزارة الصحة للعائدين، بالتعاون مع المراكز الصحية المحلية، الرعاية الطبية، بما في ذلك التأمين الصحي المجتمعي. |
Tous les centres sanitaires gèrent ces infections de manière syndromique. | UN | وفيما يتعلق بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، يُتبع علاج متلازمات الأمراض في جميع المراكز الصحية. |
les centres sanitaires et les postes d'infirmières doivent aiguiller les patients vers ces hôpitaux. | UN | ويتعين أن تُرسل جميع المراكز الصحية ومراكز التمريض مرضاها إلى مستشفيات الشُعب الفرعية أو مستشفيات الشُعب. |
Le Ministère de la santé prévoit d'assurer la disponibilité des services de consultation et de dépistage confidentiels dans les centres sanitaires et auprès des postes d'infirmières. | UN | ووضعت وزارة الصحة خطة لتقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية على مستوى المراكز الصحية ومراكز التمريض. |
Des entretiens d'orientation et des activités audiovisuelles ont été organisées en permanence dans les centres sanitaires. | UN | وأتيحت اجتماعات لإسداء المشورة كما أتيحت برامج سمعية بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية. |
Des entretiens d'orientation et des activités audiovisuelles ont été organisées en permanence dans les centres sanitaires. | UN | وأتيحت اجتماعات لإسداء المشورة كما أتيحت برامج سمعية بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية. |
Au niveau des soins de santé primaire, les personnes âgées ont toutes droit à des services médicaux gratuits disponibles dans les centres sanitaires. | UN | وعلى مستوى الرعاية الصحية الأساسية يستحق جميع المسنين الحصول على الخدمات الطبية المجانية المتاحة في المراكز الصحية. |
les centres sanitaires ont été rééquipés et des plans sont prévus pour des installations supplémentaires. | UN | وتم تجديد المراكز الصحية وهناك خطط لإنشاء مرافق إضافية. |
En outre, la plupart des districts desservis par le programme mongol ont créé des services de santé en matière de reproduction dans les centres sanitaires existants. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت معظم المقاطعات المشمولة ببرنامج منغوليا عيادات الصحة الإنجابية داخل المراكز الصحية القائمة. |
Toutefois, certaines lacunes ont été notées, par exemple des services insuffisants de conseil dans les centres sanitaires et l'absence de services pour les jeunes. | UN | إلا أنه لوحظ وجود بعض جوانب النقص، مثل ضعف المشورة المقدمة في المراكز الصحية وعدم وجود خدمات للشباب. |
les centres sanitaires de la péninsule de Karpas sont situés dans les villages de Dipkarpaz et Yeni Erenköy. | UN | أما المراكز الصحية المحلية في شبه جزيرة كارباس فتقع في قريتي ديبكاركاس ويين ايرينكوي. |
Les consultations prénatales sont suffisamment élevées, mais peu de naissances ont lieu dans les centres sanitaires et sous l'assistance d'un agent sanitaire formé. | UN | وتعد معدلات الاستشارات قبل الولادة مرتفعة بقدر كاف، ولكن الولادات قليلة في المراكز الصحية وبمساعدة موظف صحة مدرب. |
Des entretiens d’orientation et des activités audiovisuelles ont été organisés en permanence dans les centres sanitaires. | UN | وأتيحت اجتماعات ﻹسداء المشورة كما أتيحت برامج سمعية -بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية. |
Consultations dans les centres sanitaires et les hôpitaux | UN | استشارات مع مراكز الصحة والمشافي |
Un des principaux domaines permettant d'assurer de bonnes pratiques dans le contexte de la santé est le système de vérification des compétences, mécanisme qui évalue et reconnaît la compétence et la capacité des infirmiers d'exercer le métier d'infirmier clinicien-conseil et des sages-femmes en tant que sages-femmes-conseils, particulièrement dans les centres sanitaires et les hôpitaux de district dans les zones rurales. | UN | ويتمثل أحد المجالات الرئيسية لضمان الممارسة المأمونة في سياق الصحة في نظام الاعتماد، وهو آلية لتقييم كفاءة وقدرة الممرضات والاعتراف بهما للعمل كمستشارات تمريض سريري وقابلات كمستشارات قبالة سريرية، وبخاصة في مراكز الصحة والمستشفيات المحلية في المناطق الريفية. |
les centres sanitaires locaux fournissent gratuitement une assistance sociale et des services de planification familiale, y compris un soutien psychologique, des tests de grossesse, des services de contraception ainsi que des activités de responsabilisation aux adolescents et à la population en général. | UN | وتقدم المساعدة الاجتماعية وخدمات تنظيم الأسرة، بما في ذلك الاستشارة واختبار الحمل وموانع الحمل وأنشطة تمكين الشباب، في مراكز صحية محلية مجانا للمراهقين والجمهور عموما. |
Les femmes rurales n'ont aucun problème pour accéder aux services de santé publique et, ces dernières années, le nombre de consultations dans les centres sanitaires ruraux a augmenté. | UN | ولا تواجه النساء من المناطق الريفية مشكلة في الحصول على خدمات الصحة العامة، وقد زاد في السنوات القليلة المنصرمة عدد زيارات المريضات الخارجيات للمراكز الصحية الريفية. |