"les certificats d'utilisateur" - Translation from French to Arabic

    • شهادات المستعمل
        
    • شهادات المستخدم
        
    • شهادات المستخدمين
        
    • بشهادات المستعمل
        
    Les autorités roumaines ont présenté au Mécanisme les certificats d'utilisateur final en question qui indiquent que le Togo et le Burkina Faso sont les pays d'origine. UN وقدمت السلطات الرومانية إلى آلية الرصد شهادات المستعمل النهائي تنص على أن توغو وبوركينا فاسو هما بلدا المنشأ.
    :: La facilité avec laquelle les certificats d'utilisateur final peuvent être falsifiés ou obtenus constitue une faiblesse essentielle dans l'application de l'embargo sur les armes décrété par l'ONU. UN :: سهولة تزوير شهادات المستعمل النهائي أو الحصول عليها يشكل ضعفا خطيرا في مراقبة حظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة.
    Lorsque le Groupe lui a présenté tous les certificats d'utilisateur portant sa signature, il n'en a reconnu aucun. UN وعندما جابه الفريق محمد يانساني بجميع شهادات المستعمل النهائي التي تحمل توقيعاته، لم يتعرف على أي منها.
    Le Ministère des relations économiques extérieures délivre les certificats d'utilisateur final. UN وتقوم وزارة العلاقات الاقتصادية الخارجية بإصدار شهادات المستخدم النهائي.
    Le Conseil de sécurité jugera peut-être bon d'envisager d'encourager les États à redoubler d'efforts pour vérifier les certificats d'utilisateur UN قد يود مجلس الأمن النظر في تشجيع الدول على أن تعزز بشكل ملموس جهودها الرامية إلى التحقق من شهادات المستخدمين النهائيين.
    Actuellement, le Forum étudie une proposition touchant les certificats d'utilisateur final. UN ويدرس المنتدى حاليا اقتراحا يتصل بشهادات المستعمل النهائي.
    les certificats d'utilisateur final demeurent une faille permettant à ces chargements illicites de passer. UN وما زالت شهادات المستعمل النهائي من الثغرات التي يجري عن طريقها توفير شحنات غير مشروعة من الأسلحة.
    Les autorités du Burkina Faso ont nié avoir jamais délivré les certificats d'utilisateur final découverts en Roumanie en 1999. UN 48 - أنكرت السلطات في بوركينا فاسو أنها أصدرت شهادات المستعمل النهائي التي ظهرت في رومانيا في عام 1999 على الإطلاق.
    Elle s'est rendue au Burkina Faso et au Togo, pour obtenir des échantillons d'originaux de signatures et de sceaux, puis en Bulgarie et en Roumanie, pour terminer son analyse en examinant les certificats d'utilisateur final originaux. UN وزارت كل من بوركينا فاسو وتوغو للحصول على عينات أصلية من التوقيعات والختوم، وزارت بعد ذلك كل من بلغاريا ورومانيا لإكمال التحليل على أساس شهادات المستعمل النهائي الأصلية.
    Selon M. Choi, pour faciliter les livraisons, le Soudan avait fourni les certificats d'utilisateur final exigés par les armuriers. UN ووفقا للسيد تشوي، وفر السودان شهادات " المستعمل النهائي " التي طلبتها شركة الأسلحة لتيسير إيصالها.
    les certificats d'utilisateur final et le respect scrupuleux des embargos sur les armes, décrétés par le Conseil de sécurité, permettraient de garantir l'adhésion à la réglementation commerciale en vigueur au lieu de destination. UN وستضمن شهادات المستعمل النهائي الصحيحة والتقيد الصارم بحظر الأسلحة المفروض من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الالتزام بالقواعد التنظيمية التجارية في مكان الوجهة النهائية للأسلحة.
    :: Que tous les certificats d'utilisateur final soient soumis au secrétariat de la CEDEAO dans le cadre de la procédure d'obtention des dérogations pour l'importation d'armes en Afrique de l'Ouest; UN :: يتعين تقديم جميع شهادات المستعمل النهائي إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وذلك كجزء من إجراءات الحصول على الإعفاء لاستيراد الأسلحة إلى غرب أفريقيا.
    Au cours des deux dernières années, les groupes d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont constaté que les certificats d'utilisateur final suivants ont été utilisés en violation de l'embargo sur les armes imposé au Libéria : UN وعلى مدى السنتين السابقتين وجد الفريقان المعنيان بسيراليون وليبريا أن شهادات المستعمل النهائي التالية قد استخدمت في انتهاك للحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى ليبريا.
    Recommandations concernant les certificats d'utilisateur final UN توصية بشأن شهادات المستعمل النهائي
    Bien que les certificats d'utilisateur soient valides indéfiniment, la signature sur les documents en question était celle d'un fonctionnaire guinéen qui avait quitté l'administration depuis des années. UN ورغم أن شهادات المستعمل النهائي غير محددة مدة الصلاحية، فإن التوقيع المبين على المستندات هو توقيع مسؤول في غينيا ترك الحكومة منذ سنوات.
    Mohamed Yansané a été découvert après de longues recherches à Kipé, Ratoma, un quartier de la capitale de la Guinée indiqué sur certains des timbres apposés sur les certificats d'utilisateur final. UN وقد عثر على محمد يانساني بعد بحث طويل في كيـبـي، راتوما، وهو أحد أحياء عاصمة غينيا، ورد ذكره على أحد أختام شهادات المستعمل النهائي.
    :: Il convient de mettre en place, en coopération avec les États membres de la CEDEAO, un mécanisme international permettant d'harmoniser et de vérifier tous les certificats d'utilisateur final soumis pour l'importation d'armes. UN :: يتعين إنشاء آلية دولية، بالتعاون مع الدول الأعضاء، للتوحيد بين جميع شهادات المستعمل النهائي الخاصة بالأسلحة والتحقق منها.
    Les documents pertinents, tels que les certificats d'utilisateur final, les connaissements, les factures et les permis d'importation délivrés par les autorités compétentes du pays de destination finale, sont systématiquement contrôlés pour toutes les importations, exportations et transbordements. UN تفحص الوثائق المتعلقة بجميع عمليات الاستيراد والتصدير والعبور، مثل شهادات المستخدم النهائي وسندات الشحن والفواتير وتراخيص الاستيراد التي أصدرتها السلطات المختصة في بلد المقصد النهائي.
    :: Un mécanisme international devrait être mis en place, en coopération avec les États membres de la CEDEAO pour harmoniser et vérifier tous les certificats d'utilisateur final présentés pour les importations d'armes. UN :: ينبغي إنشاء آلية دولية، بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للمواءمة بين جميع شهادات المستخدم الأخير التي تقدم لاستيراد الأسلحة، والتحقق منها.
    - Les autorisations officielles d'importation/exportation et les certificats d'utilisateur final doivent être joints. UN - يجب إرفاق شهادات المستخدمين النهائيين بتراخيص الاستيراد/التصدير الرسمية؛
    Les États doivent notamment mettre en place des procédures d'autorisation des transferts à l'échelle nationale, en même temps que, entre autres, des listes de contrôle, des points de contact, des registres nationaux et des dispositifs tels que les certificats d'utilisateur final, pour se prémunir contre le détournement des armes dont le transfert a été autorisé. UN ويجب أن تشمل إيجاد إجراءات وطنية للترخيص بالنقل وعناصر من قبيل قوائم المراقبة الوطنية، ونقاط الاتصال، وحفظ السجلات، فضلا عن ترتيبات مثل شهادات المستخدمين النهائيين، للحؤول دون تحويل مسار عمليات النقل المرخص بها.
    On admet de plus en plus que les certificats d'utilisateur final constituent un élément important des embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité. UN 47 - وقد بدأ يتزايد الاعتراف بشهادات المستعمل النهائي باعتبارها عنصرا هاما لأي حظر يفرضه مجلس الأمن على الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more