"les chaînes de valeur régionales" - Translation from French to Arabic

    • سلاسل القيمة الإقليمية
        
    • سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الإقليمي
        
    • وسلاسل القيمة الإقليمية
        
    • والسلاسل المضيفة للقيمة على الصعيد الإقليمي
        
    • سلاسل قيمة إقليمية
        
    L'objectif de ces deux projets était de promouvoir le régionalisme développementiste en Asie du Sud et en Afrique subsaharienne en déterminant et en encourageant les chaînes de valeur régionales potentielles. UN وكان الهدف من المشروعين هو دعم الإقليمية الإنمائية في جنوب آسيا وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى عن طريق تحديد وتشجيع سلاسل القيمة الإقليمية المحتملة.
    À mesure que cette date se rapproche, la stratégie consistant à faciliter l'intégration des pays en développement dans les chaînes de valeur régionales devrait consolider et étendre les initiatives d'intégration régionale. UN ومع اقتراب ذلك التاريخ، يتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الرامية إلى إدماج البلدان النامية في سلاسل القيمة الإقليمية إلى تقوية وتوسيع مبادرات التكامل الإقليمي القائمة.
    Les notions de mise à niveau, de responsabilité sociale des entreprises et de qualité seront intégrées peu à peu au processus de développement des consortiums d'exportation afin de faciliter l'insertion des PME dans les chaînes de valeur régionales et mondiales. UN وسيتم إدراج مفاهيم الارتقاء والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنوعية تدريجيا في عملية تطوير اتحادات التصدير، من أجل تيسير إدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية.
    c) Améliorer l'environnement économique afin d'aider les entreprises nationales à s'intégrer dans les chaînes de valeur régionales et mondiales; UN (ج) تهيئة بيئة أفضل للأعمال التجارية بغية مساعدة الشركات المحلية على الاندماج في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    b) Promouvoir l'harmonisation des politiques régionales pour renforcer la synergie, la compétitivité et les chaînes de valeur régionales. UN (ب) التشجيع على مواءمة السياسات الإقليمية بغرض تعزيز التآزر الإقليمي، والقدرة التنافسية، وسلاسل القيمة الإقليمية.
    De nombreuses délégations ont invité le secrétariat à poursuivre son analyse des politiques pertinentes et son assistance technique pour aider les pays en développement à renforcer les chaînes de valeur régionales. UN ودعت وفود عديدة الأمانة إلى مواصلة تعزيز عملها ذي الصلة في مجال تحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية لدعم البلدان النامية في بناء سلاسل قيمة إقليمية.
    Enfin, le cas du Paraguay illustre comment un pays en développement sans littoral qui adopte un plan directeur national associant logistique et transport peut mieux intégrer les chaînes de valeur régionales et servir de modèle pour d'autres pays en développement sans littoral. UN وأخيراً، تبين حالة باراغواي كيف يمكن لبلد نام غير ساحلي يتبنى خطة وطنية رئيسية للوجستيات والنقل أن يحقق تكاملاً أفضل في سلاسل القيمة الإقليمية وأن يكون نموذجاً جيداً لبلدان نامية غير ساحلية أخرى.
    Les échanges commerciaux entre les pays d'Asie se sont renforcés grâce à la forte reprise de la production industrielle dans les chaînes de valeur régionales et à la demande correspondante de biens intermédiaires, qui ont été soutenues par d'importantes mesures de stimulation. UN ونشطت التجارة البينية في آسيا مع الانتعاش القوي للإنتاج الصناعي في سلاسل القيمة الإقليمية وما يتصل بها من طلب على السلع الوسيطة، بدعم من تدابير الحوافز الواسعة.
    Les notions de responsabilité sociale des entreprises seront intégrées peu à peu au processus de développement des consortiums d'exportation afin de faciliter l'insertion des PME dans les chaînes de valeur régionales et mondiales. UN وسيجري إدراج مفاهيم المسؤولية الاجتماعية للشركات تدريجيا في عملية إنشاء اتحادات التصدير، من أجل تيسير اندماج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية.
    Les notions de mise à niveau, de responsabilité sociale des entreprises et de qualité seront intégrées peu à peu au processus de développement des consortiums d'exportation afin de faciliter l'insertion des PME dans les chaînes de valeur régionales et mondiales. UN وسيتم إدراج مفاهيم الارتقاء والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنوعية تدريجيا في عملية تطوير اتحادات التصدير، من أجل تيسير إدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية.
    Les notions de mise à niveau, de responsabilité sociale des entreprises et de qualité seront intégrées peu à peu au processus de développement des consortiums d'exportation afin de faciliter l'insertion des PME dans les chaînes de valeur régionales et mondiales. UN وسيتم إدراج مفاهيم الارتقاء والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنوعية تدريجيا في عملية تطوير اتحادات التصدير، من أجل تيسير إدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية.
    Renforcer les chaînes de valeur régionales UN بناء سلاسل القيمة الإقليمية
    Bien qu'on comprenne de mieux en mieux le fonctionnement des systèmes de transport en transit, il demeure nécessaire d'adopter des politiques de transit favorisant l'accès aux marchés des transports, prévoyant la mise en place de services logistiques et permettant aux pays sans littoral d'intégrer les chaînes de valeur régionales et mondiales. UN ورغم التقدم المهم المُحرز في فهم الأساس المنطقي لتشغيل نظم النقل العابر، لا تزال هناك حاجة إلى سياسات للنقل العابر من شأنها أن تفتح أسواق النقل، وتطور الخدمات اللوجستية، وتمكّن اقتصادات البلدان غير الساحلية من الاندماج في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية.
    c) Améliorer l'environnement des activités commerciales afin d'aider les entreprises nationales à s'intégrer dans les chaînes de valeur régionales et mondiales; UN (ج) تهيئة بيئة أفضل للأعمال التجارية بغية مساعدة الشركات المحلية على الاندماج في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية؛
    b) L'insertion des micro-, petites et moyennes entreprises dans les chaînes de valeur régionales et mondiales grâce à des mesures de développement durable des chaînes d'approvisionnement qui relient les acheteurs et les fournisseurs en priorité, ainsi que des chaînes d'approvisionnement stratégiques. UN (ب) إدماج المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية من خلال تدابير مستدامة لتطوير قدرات المورِّدين تربط بين المشترين والمورِّدين في سلاسل توريد استراتيجية وذات أولوية.
    c) Améliorer l'environnement économique afin d'aider les entreprises nationales à s'intégrer dans les chaînes de valeur régionales et mondiales; UN (ج) تهيئة بيئة أفضل للأعمال التجارية بغية مساعدة الشركات المحلية على الاندماج في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    c) Améliorer l'environnement économique afin d'aider les entreprises nationales à s'intégrer dans les chaînes de valeur régionales et mondiales; UN (ج) تهيئة بيئة أفضل للأعمال التجارية بغية مساعدة الشركات المحلية على الاندماج في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    b) Promouvoir l'harmonisation des politiques régionales pour renforcer la synergie, la compétitivité et les chaînes de valeur régionales. UN (ب) التشجيع على مواءمة السياسات الإقليمية بغرض تعزيز التآزر الإقليمي، والقدرة التنافسية، وسلاسل القيمة الإقليمية.
    De nombreuses délégations ont invité le secrétariat à poursuivre son analyse des politiques pertinentes et son assistance technique pour aider les pays en développement à renforcer les chaînes de valeur régionales. UN ودعت وفود عديدة الأمانة إلى مواصلة تعزيز عملها ذي الصلة في مجال تحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية لدعم البلدان النامية في بناء سلاسل قيمة إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more