"les changements climatiques et la biodiversité" - Translation from French to Arabic

    • تغير المناخ والتنوع البيولوجي
        
    • بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
        
    • وتغير المناخ والتنوع البيولوجي
        
    Cette liste s'appuie sur l'expérience acquise dans le cadre des processus des conventions sur les changements climatiques et la biodiversité. UN وهي تقوم على أساس الخبرة المكتسبة من عمليات مماثلة في إطار اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Nos échecs sont plus précisément prononcés dans les domaines dont nous avions parlé avec tant de fierté à Rio : les changements climatiques et la biodiversité. UN وتتجلى اخفاقاتنا أكثر ما تتجلى في المجالين اللذين تكلمنا عنهما بكل زهو في ريو وهما تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    En conclusion, le Nigéria espère que la Convention jouira de l'appui universel qui lui permettra de justifier la raison de son adoption et de venir compléter les Conventions sur les changements climatiques et la biodiversité. UN وختاما، تأمل نيجيريا في أن تحظى الاتفاقية بالدعم العالمي حتى يمكنها أن تبرر الغرض من اعتمادها، وأن تصبح عنصرا مكملا لاتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    43. L'Équateur accorde une grande importance aux conventions sur les changements climatiques et la biodiversité. UN ٤٣ - ثم أردف قائلا إن اكوادور تولي اهتماما كبيرا للاتفاقيات حول تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    D'ici à 2018, 30 % de la population mondiale sera informée de la DDTS et des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité. UN بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    27. La région de la Méditerranée septentrionale a indiqué que 8,9 % de sa population est informée de la DDTS ou des synergies entre la DDTS et les changements climatiques et la biodiversité. UN 27- أبلغت منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط أن نسبة 8.9 من سكانها على علم بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    28. En Europe centrale et orientale, 48,4 % de la population est considérée comme informée de la DDTS ou des synergies entre la DDTS et les changements climatiques et la biodiversité. UN 28- أبلغت منطقة أوروبا الوسطى والشرقية أن نسبة 48.4 من سكانها على علم بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    La désertification/ dégradation des terres et la sécheresse ainsi que les relations avec les changements climatiques et la biodiversité bénéficient d'un traitement plus adéquat aux réunions nationales, régionales et internationales sur l'environnement et le développement durable UN :: يمكن تناول مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف والترابط مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي بشكل أفضل في الاجتماعات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    L'indicateur repose sur des activités d'information spécifiquement consacrées à la DDTS et/ou aux synergies entre la DDTS, les changements climatiques et la biodiversité. UN يركز المؤشر على الأنشطة الإعلامية التي كُرّست على وجه التحديد لمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    14. Au début des préparatifs de la Conférence, on espérait qu'une convention sur la gestion et la conservation des forêts pourrait être adoptée par la Conférence en même temps que les conventions sur les changements climatiques et la biodiversité. UN ١٤ - كان من المؤمل، في بداية اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، أن يتمكن المؤتمر من أن يعتمد الاتفاقية بشأن ادارة الغابات أو حفظها الى جانب اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Ma délégation attend donc des pays développés qu'ils honorent les engagements qu'ils ont pris d'aider les pays en développement, et notamment les petits États insulaires en développement, à mettre en oeuvre les décisions et recommandations d'Action 21, les conventions sur les changements climatiques et la biodiversité, et toutes les conférences de suivi de la Conférence de Rio. UN لذلك، يتطلع وفد بلادي إلى الوفاء بالتزامات البلدان المتقدمة النمو التي تعهدت بأن نلتزم بمساعدة البلدان النامية، وبصفة خاصة، الدول النامية الجزرية الصغيرة في تنفيذ مقررات وتوصيات جدول أعمال القرن ٢١، واتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي وكل مؤتمرات متابعة مؤتمر ريو.
    Cible D'ici à 2018, 30 % de la population mondiale sera informée de la DDTS et des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité. UN بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Cible provisoire: D'ici à 2018, 30 % de la population mondiale sera informée de la DDTS et des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité. UN الغرض الأولي: بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Indicateur consolidé CONSO10: Nombre des PAN/PASR/PAR révisés attestant que les facteurs déterminants de la DDTS et leurs interactions sont connus ainsi que les interactions entre la DDTS d'une part, les changements climatiques et la biodiversité d'autre part. UN المؤشر الموحد نون -10: عدد برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية المنقحة التي تعكس معرفة العوامل المؤثرة في التصحر/تردي الأراضي والجفاف وتفاعلاتها، وتفاعلات التصحر/تردي الأراضي والجفاف مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Données nécessaires: seuls sont pris en compte les activités et/ou les programmes des médias traitant spécifiquement de la DDTS et/ou des synergies entre la DDTS, les changements climatiques et la biodiversité; UN البيانات المطلوبة: يتعين فقط إدراج الأحداث/وسائط الإعلام التي تتناول تحديداً مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    D'ici à 2018, 30 % de la population mondiale sera informée de la DDTS et des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité. UN بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    9. Actuellement, 25,4 % de la population des pays ayant communiqué des informations au sujet de ce paramètre est informée de la DDTS ou des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité, ce que l'on peut considérer comme un très bon résultat. UN 9- تصل حالياً النسبة المئوية لسكان البلدان التي قدمت تقارير المُطَّلعين على مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي 25.4 في المائة.
    16. En Asie, le nombre d'activités d'information se rapportant à la DDTS et à ses synergies avec les changements climatiques et la biodiversité a explosé (370 % d'augmentation), passant de 25 618 en 2008 à 120 501 en 2009. UN 16- وفي آسيا، قفز عدد التظاهرات الإعلامية المتصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي بنسبة 370 في المائة من 618 25 تظاهرة عام 2008 إلى 501 120 تظاهرة عام 2009.
    22. En Afrique, la proportion de la population qui est informée de la DDTS ou des synergies entre la DDTS et les changements climatiques et la biodiversité est de 35 %, ce qui correspond à 154,5 millions de personnes. UN 22- في أفريقيا، تبلغ نسبة السكان المُطَّلعين على مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي 35 في المائة، وهو ما يعادل 154.5 مليون نسمة.
    Pourcentage de la population qui est informée de la DDTS ou des synergies entre la DDTS et les changements climatiques et la biodiversité (Afrique, par sous-région) UN النسبة المئوية للسكان المُطَّلعين على مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي (أفريقيا، حسب المنطقة الفرعية)
    91. Une forte majorité de pays a indiqué − témoignant ainsi de son soutien à cette recommandation − combien il était important et utile de prendre en considération les changements climatiques et la biodiversité en raison des synergies envisageables avec les Conventions de Rio pour combattre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN 91- أشارت الغالبية العظمى من البلدان - تأييداً لهذه التوصية - إلى أهمية وجدوى مراعاة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي فيما يتعلق بالأثر التآزري الذي تنطوي عليه اتفاقيات ريو دي جانيرو لمعالجة قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    3. Thème 3. Synergies envisageables entre les actions concernant la désertification, les changements climatiques et la biodiversité: recommandation 5 UN 3- الموضوع 3- أوجه التآزر بين مجالات التصحر وتغير المناخ والتنوع البيولوجي: التوصية 5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more