"les chapitres suivants" - Translation from French to Arabic

    • الفصول التالية
        
    • الفصول اللاحقة
        
    • الفروع التالية
        
    • الفروع اللاحقة
        
    • الفصول الختامية
        
    • اﻷجزاء التالية
        
    • فصول لاحقة
        
    Ces activités et normes vont être examinées plus en détail dans les chapitres suivants. UN وسنتناول بالتحليل هذه الأنشطة والمعايير بمزيد من التفصيل في الفصول التالية.
    les chapitres suivants examinent les facteurs qui peuvent influencer le volume et les types d'économie appliqués dans les affaires de concurrence. UN وتبحث الفصول التالية العوامل التي يمكن أن تؤثر في حجم ونوع الاقتصاد المطبق في حالات المنافسة.
    Les programmes spécifiques de soins de santé pour les femmes seront abordés dans les chapitres suivants. UN وسوف تناقش بالاضافة إلى ذلك في الفصول التالية البرامج التي تستهدف بوجه خاص المرأة المستخدمة للخدمات الصحية.
    Dans l’intervalle, le secrétariat pourrait avoir recours aux conseils d’experts pour élaborer les chapitres suivants du projet de guide. UN وفي غضون ذلك، يمكن لﻷمانة أن تستند الى مشورة الخبراء في إعداد الفصول اللاحقة من مشروع الدليل.
    Cette vue d'ensemble sert de toile de fond à l'analyse plus ciblée que contiennent les chapitres suivants. UN ويوفر هذا الاستعراض العام خلفية لاستعراض أكثر تركيزاً في الفصول اللاحقة من التقرير.
    Ces éléments seront étudiés dans les chapitres suivants. UN سوف نقوم في الفروع التالية بتحليل هذه العناصر.
    les chapitres suivants proposent des analyses plus fouillées, notamment les grandes tendances, questions et perspectives. UN وتوفر الفروع اللاحقة تحليلات أكثر تفصيلا لأمور من بينها اتجاهات التمويل الرئيسية، وقضاياه، ومنظوراته.
    les chapitres suivants couvrent les opérations régionales : UN تتناول الفصول التالية العمليات الاقليمية:
    les chapitres suivants couvrent des aspects particuliers des politiques d'émancipation, tels qu'ils sont évoqués dans le divers articles de la Convention. UN وتقدم الفصول التالية معلومات عن جوانب محددة في سياسة التحرر بصيغتها الواردة في مختلف مواد الاتفاقية.
    les chapitres suivants ont été discutés dans le cadre de groupes de travail : UN ونوقشت الفصول التالية داخل اﻷفرقة العاملة:
    Les différentes dispositions de ce code seront examinées dans les chapitres suivants qui sont consacrés à l'application des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وستبحث الأحكام التفصيلية الواردة بالقانون في الفصول التالية المكرسة لتنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    les chapitres suivants contiennent une analyse plus détaillée de certaines des institutions et de certains marchés ainsi que des politiques et des préoccupations auxquels ils ont donné lieu. UN وتناقش الفصول التالية بعض المؤسسات واﻷسواق وشواغل السياسات ذات الصلة بمزيد من التفصيل.
    7. Le résultat des discussions du Groupe de travail, tel que transmis pour examen au Conseil d'administration, est décrit en détail dans les chapitres suivants. UN وتتضمن الفصول التالية وصفا تفصيليا لحصيلة المناقشات في الفريق العامل بالصيغة التي رفعت بها إلى مجلس الإدارة للنظر.
    On a noté que la section était conçue comme une source d'information générale sur les aspects qui étaient examinés d'un point de vue législatif dans les chapitres suivants du guide. UN وذكر أن الفصل اعتبر بمثابة معلومات أساسية عامة عن المسائل التي درست من وجهة نظر تشريعية في الفصول اللاحقة من الدليل.
    On a noté que la section était conçue comme une source d'information générale sur les aspects qui étaient examinés d'un point de vue législatif dans les chapitres suivants du guide. UN وذكر أن الفصل اعتبر بمثابة معلومات أساسية عامة عن المسائل التي درست من وجهة نظر تشريعية في الفصول اللاحقة من الدليل.
    Les détails seront exposés dans les chapitres suivants, comme l'indique la table des matières. UN وستقدم التفاصيل في الفصول اللاحقة بحسب قائمة المحتويات.
    Ce sens est précisé dans les chapitres suivants où apparaissent les termes. UN ويحدَّد معنى هذه التعابير بمزيد من الدقة عندما تستخدم في الفصول اللاحقة.
    les chapitres suivants mettent en relief les résultats et les enseignements tirés des activités d'évaluation menées aux échelons national, multinational et thématique, ainsi que les applications qui en découlent sur le plan de la programmation. UN وتبرز الفروع التالية النتائج والدروس المستفادة والتطبيقات البرنامجية لأنشطة التقييم على الصُّعد القطري، والمشترك بين الأقطار، والمواضيعي.
    les chapitres suivants du présent document visent à appeler l'attention de la Commission de statistique de l'ONU sur les questions particulières relatives au développement des statistiques en Asie orientale dans des domaines spécifiques choisis. UN 9 - تهدف الفروع التالية من هذه الوثيقة إلى توجيه انتباه اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة إلى قضايا محددة تخص تطوير الإحصاءات الإقليمية في غربي آسيا في نخبة من المجالات الموضوعية.
    Plusieurs options et mécanismes ont été suggérés à l'Équipe d'évaluation et sont décrits dans les chapitres suivants du rapport. UN واقتُرحت على فريق التقييم خيارات وآليات مختلفة ترد خلاصة لها في الفروع اللاحقة من التقرير.
    Au sujet du paragraphe 48, qui indiquait les questions à traiter dans les chapitres suivants du guide, des suggestions d’ordre général ont été faites selon lesquelles il pourrait être utile de regrouper les chapitres prévus et il faudrait veiller à bien distinguer entre les questions qui relevaient de la législation et celles qui devaient être négociées par les parties. UN ١٠٢ - فيما يتعلق بالفقرة ٤٨، التي أشارت إلى المسائل التي ستتناولها الفصول الختامية للدليل، طرحت اقتراحات عامة مفادها أنه قد يكون من المفيد جمع الفصول المتوقعة وضرورة مراعاة التمييز بوضوح بين المسائل التي سيتعين أن يتناولها التشريع وبين المسائل التي سيتعين أن يتفاوض الطرفان بشأنها.
    12. Le groupe de travail I a examiné les chapitres suivants du projet de plan d'action mondial : Un logement pour tous; renforcement des capacités et développement des institutions; et évaluation des progrès accomplis et des incidences des mesures prises. UN ٢١- نظر الفريق العامل اﻷول في اﻷجزاء التالية من مشروع خطة العمل العالمية: توفير السكن الملائم للجميع؛ بناء القدرة والتنمية المؤسسية؛ تقدير التقدم المحرز وتقييم اﻷثر.
    De plus, les préoccupations du représentant des ÉtatsUnis devraient être apaisées comme il convient par les chapitres suivants du guide, que la Commission n'a pas encore examinés. UN وفضلا عن ذلك فإن الاهتمامات الموضوعية التي أبداها ممثل الولايات المتحدة تعالجها بما فيه الكفاية فصول لاحقة من الدليل لم تستعرضها اللجنة بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more