"les charges à payer" - Translation from French to Arabic

    • الالتزامات المستحقة
        
    • أما الخصوم المستحقة
        
    • وتمثل الخصوم المستحقة
        
    • الالتزامات المتراكمة
        
    • للالتزامات المستحقة
        
    • بالالتزامات المستحقة المتعلقة
        
    • والالتزامات المستحقة
        
    • في ذلك التأمين
        
    • بالالتزامات المتراكمة
        
    • تراكم النفقات
        
    • ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
        
    • الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
        
    • الخصوم المتراكمة
        
    Il relevait que les charges à payer à ce titre s'étaient accumulées mais n'avaient pas été provisionnées. UN وأشار الأمين العام إلى أن الالتزامات المستحقة كانت آخذة في التراكم دون أن يمول أي جزء منها.
    Le taux de couverture des engagements s'obtient en divisant la valeur actuarielle des actifs par les charges à payer. UN نسب التمويل تُحسب نسب التمويل بقسمة القيمة الاكتوارية للأصول على الالتزامات المستحقة.
    les charges à payer représentent la partie de la valeur actuelle des prestations accumulée entre la date d'entrée en fonctions des fonctionnaires et la date de l'évaluation actuarielle. UN وتمثﱢل الالتزامات المستحقة حصص القيم الحالية للاستحقاقات المتراكمة من تاريخ بدء خدمة الموظفين، حتى تاريخ التقييم.
    les charges à payer représentent la part de la valeur actuelle des prestations acquise par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation actuarielle. UN أما الخصوم المستحقة فتمثل ذلك الجزء من القيمة الحالية للاستحقاقات الذي تجمَّع منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة.
    les charges à payer représentent la part de la valeur actuelle des prestations acquise par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation actuarielle. UN وتمثل الخصوم المستحقة الجزء الذي تَجمع من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة.
    les charges à payer, en termes actuariels, sont désignées comme droits acquis à prestations après le départ à la retraite. UN وتسمى الخصوم المتراكمة، بالمصطلحات الاكتوارية، الالتزامات المتراكمة لاستحقاقات ما بعد التقاعد.
    4. Mettre en place un financement spécifique pour les charges à payer à la cessation de service et après le départ à la retraite UN وضع أموال محددة للالتزامات المستحقة لنهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    7. Rappelle la section III de sa résolution 60/255, dans laquelle elle a reconnu les charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service indiquées par le Secrétaire général dans son rapport sur la question ; UN 7 - تشير إلى الفقرة 3 من الجزء الثالث من قرارها 60/255 التي أقرت فيها بالالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة التي أوردها الأمين العام في تقريره؛
    Sans retrait, cette option nécessiterait la mobilisation de fonds d'un montant annuel de 392 millions de dollars en 2036, et il serait mis un terme au financement par répartition en 2037, une fois les charges à payer intégralement financées. UN فمن دون أي سحب، سيصل دفع الاستحقاقات وفق خيار أولاً بأول إلى مبلغ سنوي قدره 392 مليون دولار بحلول عام 2036، وسيتوقّف العمل بهذا الخيار عام 2037، عندما تسدّد الالتزامات المستحقة بالكامل.
    Un tel changement réduira également les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN وسيؤدي التغيير أيضا إلى خفض الالتزامات المستحقة على المنظمة بشأن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Le rapport insiste sur la nécessité d'évaluer et de financer les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN كما يبرز الحاجة إلى تقييم وتمويل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Il n'est pas prévu pour le moment de provisionner les charges à payer. UN ولا توجد أي خطط لتمويل الالتزامات المستحقة في هذا الوقت.
    L'ensemble des fonds disposait de réserves suffisantes pour couvrir les charges à payer au 31 décembre 2007. UN وكانت هناك احتياطيات كافية في جميع الصناديق لتغطية الالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Une provision supplémentaire équivalente à 2 % des dépenses totales de personnel financerait les charges à payer, sans qu'il soit nécessaire de verser un financement initial unique. UN وسوف يمثل رسم إضافي يعادل 2 في المائة من مجموع التكاليف المتعلقة بالموظفين الالتزامات المستحقة فعلاً دون الحاجة إلي أي تمويل أولي غير متكرر.
    les charges à payer représentent la part de la valeur actuelle des prestations acquise par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation actuarielle. UN أما الخصوم المستحقة فتمثل الجزء الذي تجمَّع من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة.
    les charges à payer représentent la part de la valeur actuelle des prestations acquise par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation actuarielle. UN أما الخصوم المستحقة فتمثل الجزء الذي تجمَّع من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة.
    les charges à payer sont la partie de la valeur actuelle des prestations qui a été accumulée entre la date d'entrée en fonctions des fonctionnaires et la date de l'évaluation actuarielle. UN وتمثل الخصوم المستحقة تلك الأجزاء من القِيَم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم.
    les charges à payer représentent la part de la valeur actualisée des prestations acquise entre la date de recrutement de l'employé et la date d'évaluation, au 31 décembre 2003. UN وتمثل الالتزامات المتراكمة هذا القسط من القيمة الحالية للاستحقاقات المستقبلية التي تراكمت منذ دخول الموظفين إلى الخدمة حتى تاريخ إجراء التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    4. Mettre en place un financement spécifique pour les charges à payer à la cessation de service et après le départ à la retraite UN وضع أموال محددة للالتزامات المستحقة لنهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    7. Rappelle sa résolution 60/255, dans laquelle elle a reconnu les charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service indiquées par le Secrétaire général dans son rapport sur la question; UN 7 - تشير إلى قرارها 60/255 الذي أقرت بموجبه بالالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة التي أوردها الأمين العام في تقريره؛
    les charges à payer pour couvrir les prestations à ce titre ne sont pas reflétées dans les comptes, et les paiements effectifs sont imputés sur les dépenses courantes. UN والالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات المعاش هذه غير مدرجة في الحسابات، وتحمل المدفوعات الفعلية على النفقات الجارية.
    à la cessation de service, y compris les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation UN خطة تمويل التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Dans sa résolution 60/255, l'Assemblée générale des Nations Unies a reconnu les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et prié le Secrétaire général de faire apparaître ces éléments de passif dans les états financiers de l'Organisation. UN أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 60/255 بالالتزامات المتراكمة بعد انتهاء الخدمة بالنسبة للأمم المتحدة، وطلبت إلى الأمين العام أن يكشف عن هذه الالتزامات في البيانات المالية.
    Le Comité attend avec intérêt que le HCR applique sa politique révisée de sorte à éviter que les charges à payer soient surestimées. UN 16 - ويتطلع المجلس إلى تنفيذ السياسة المنقحة التي ترمي إلى تلافي زيادة تراكم النفقات.
    Comme prescrit par la résolution 64/241, le Comité a continué de valider les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN 64 - وفقا لقرار الجمعية العامة 64/241، واصل المجلس التحقق من صحة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المترتبة على اليونيسيف.
    les charges à payer au titre des prestations futures représentent la part de la valeur actualisée des prestations acquise entre la date de recrutement de l'employé et la date d'évaluation. UN 44 - وتمثل الخصوم المتراكمة للاستحقاقات المستقبلية ذلك الجزء الحالي من قيمة الاستحقاقات الذي تراكم منذ تاريخ تعيين الموظف إلى تاريخ تقييم الاستحقاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more