La journée de concertation avec les chefs des institutions financières et commerciales pourrait ainsi être mise à profit. | UN | وبذلك يمكن أن يسهم في الاستعراض الحوار المتعلق بالسياسات الذي يجرى مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية لمدة يوم واحد. |
Il a prié le Secrétaire général de consulter les chefs des institutions financières d'ici le début de 1997. | UN | وطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع رؤساء المؤسسات المالية في أوائل عام ١٩٩٧. |
Comme suite à cette recommandation, le Conseil m'a demandé d'inviter les chefs des institutions financières internationales à présenter leurs vues sur la question. | UN | واستجابة لذلك، طلب إلي المجلس أن استطلع آراء رؤساء المؤسسات المالية الدولية. |
Des rencontres ont également eu lieu avec les chefs des institutions des Nations Unies et le corps diplomatique. | UN | وأجرى الخبير المستقل كذلك مقابلات مع رؤساء مؤسسات الأمم المتحدة وأعضاء في السلك الدبلوماسي. |
De plus, au cours du dialogue politique engagé avec les chefs des institutions GE.95-63231 (F) | UN | وبالاضافة الى ذلك، وردت اشارات عديدة الى التنمية الافريقية خلال حوار السياسات مع الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف. |
:: Contribution à un dialogue politique sans exclusive entre les chefs des institutions de transition | UN | :: تقديم الدعم للحوار السياسي الشامل بين رؤساء المؤسسات الانتقالية |
Ce thème est particulièrement indiqué pour la journée de concertation avec les chefs des institutions financières et commerciales et devrait faire l’objet des consultations prévues en 1999 avec ces institutions. | UN | ويتصل هذا الموضوع بشكل وثيق أيضا بالحوار الذي يجري يوما واحدا في مجال السياسة العامة مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية وينبغي له بالتالي أن يكون موضع تركيز أساسي لهذا الحوار في عام ١٩٩٩. |
Ce thème est particulièrement indiqué pour la journée de concertation avec les chefs des institutions financières et commerciales et devrait faire l’objet des consultations prévues en 1998 avec ces institutions. | UN | ويتصل هذا الموضوع بشكل وثيق بالحوار الذي يدوم يوما واحدا في مجال السياسة العامة مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية، وينبغي له بالتالي أن يكون موضع تركيز أساسي لهذا الحوار في عام ١٩٩٨. |
Ce thème est particulièrement indiqué pour la journée de concertation avec les chefs des institutions financières et commerciales et devrait faire l'objet des consultations prévues en 1997 avec ces institutions. | UN | وهذا الموضوع وثيق الصلة أيضا بالحوار الذي يدوم يوما واحدا في مجال السياسة العامة مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية، ولذلك ينبغي أن يكون مجال التركيز الرئيسي لهذا الحوار في عام ٧٩٩١. |
L'année 1992 a été marquée par une innovation majeure : l'introduction d'un dialogue d'un jour sur les politiques avec les chefs des institutions financières et commerciales multilatérales dans le cadre du débat de haut niveau. | UN | وأدخل تجديد هام منذ عام ٢٩٩١ وهو يتمثل في إقامة حوار ليوم واحد بشأن السياسات العامة يقوم به المجلس خلال جزئه الرفيع المستوى مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف. |
- Discuter ces propositions avec les chefs des institutions financières internationales au cours des prochains 18 mois. | UN | - مناقشة هذه الاقتراحات مع رؤساء المؤسسات المالية الدولية خلال الأشهر الثمانية عشر المقبلة. |
les chefs des institutions fédérales de transition se sont engagés à appliquer intégralement les recommandations du Congrès. | UN | 6 - وتعهد رؤساء المؤسسات الاتحادية الانتقالية بتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر تنفيذا كاملا. |
les chefs des institutions financières internationales doivent être nommés selon un processus de sélection ouvert et transparent et sur la base du mérite, compte dûment tenu de l'égalité des sexes et de la représentation régionale. | UN | ودعا إلى تعيين رؤساء المؤسسات المالية الدولية من خلال عملية اختيار مفتوحة وشفافة وقائمة على الجدارة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمساواة بين الجنسين والتمثيل الإقليمي. |
3. Dialogue politique et examen des faits nouveaux importants touchant l'économie mondiale et la coopération économique internationale, avec les chefs des institutions financières et commerciales multilatérales du système des Nations Unies. | UN | ٣ - حوار ومناقشة حول السياسة العامة بشأن التطورات الهامة التي استجدت على الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي، مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف في منظومة اﻷمم المتحدة. |
les chefs des institutions de la Transition ont été proposés le 06 octobre 2009. | UN | واقتُرحت أسماء رؤساء مؤسسات المرحلة الانتقالية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009(7). |
Sur la base des modalités de Monterrey, les chefs des institutions de Bretton Woods et de l'Organisation mondiale du commerce étaient invités à prendre la parole lors de la séance plénière d'ouverture, après les déclarations du Président de l'Assemblée générale et du Secrétaire général. | UN | وعلى أساس طرائق مونتيري، دعي رؤساء مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية لإلقاء كلمات في الجلسة العامة الافتتاحية بعد بياني رئيس الجمعية العامة والأمين العام. |
9 h 30-10 h 30: Réunion avec les chefs des institutions onusiennes | UN | 30/9 - 30/10: اجتماع مع رؤساء مؤسسات الأمم المتحدة |
De plus, il a souvent été question du développement de l'Afrique au cours du dialogue de politique engagé avec les chefs des institutions financières et commerciales multilatérales, et les États africains ont présenté par écrit une importante contribution concernant le principal thème du débat. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وردت اشارات عديدة إلى التنمية الافريقية خلال حوار السياسات مع الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف. وقدمت الدول الافريقية أيضاً مساهمات موضوعية خطية في الموضوع الرئيسي للجزء الرفيع المستوى. |
Les représentants permanents et les observateurs permanents, ainsi que les chefs des institutions spécialisées des Nations Unies, sont encouragés à participer. | UN | ويُشجع الممثلون الدائمون والمراقبون الدائمون ورؤساء الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة على المشاركة. |
Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti. | UN | كما أجرى الخبير المستقل مقابلات مع الممثل الخاص للرئيس لولا، ورؤساء مؤسسات الأمم المتحدة فضلاً عن دبلوماسيين، وبخاصة فريق أصدقاء الأمين العام المعنيين بهايتي. |
En outre, les chefs des institutions spécialisées, des programmes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales pourront aussi prendre la parole après les représentants des États; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون بمقدور رؤساء الوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية مخاطبة الجزء الرفيع المستوى بعد ممثلي الدول؛ |
Dîner avec les chefs des institutions des Nations Unies et les hauts responsables de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | عشاء مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وكبار موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
les chefs des institutions des Nations Unies, les ministres et les fonctionnaires chargés de l'élaboration des politiques venus de divers secteurs se sont associés à des représentants d'organisations non gouvernementales et des milieux d'affaires lors du débat, des tables rondes et d'événements connexes. | UN | وشارك في المناقشة والموائد المستديرة والأحداث ذات الصلة ورؤساء وكالات الأمم المتحدة، والوزراء وصانعو السياسات من شتى القطاعات، مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال. |