"les chiffres définitifs" - Translation from French to Arabic

    • الأرقام النهائية
        
    • أرقام نهائية
        
    les chiffres définitifs seront légèrement différents. UN وستختلف الأرقام النهائية اختلافا طفيفا عن تلك المقدمة في هذا المقام.
    On prévoit actuellement qu'il faudra renouveler la moitié des véhicules et du matériel de la Mission, mais les chiffres définitifs pourront être plus élevés. UN والتقديرات الراهنة تستند إلى افتراض مفاده أن نصف مركبات ومعدات البعثة يجب أن تستبدل؛ وقد تكون الأرقام النهائية أعلى من ذلك.
    les chiffres définitifs seront inclus dans Financial Resource Flows for Population Activities in 1999, qui sera publié au cours du second semestre 2001. UN وستدرج الأرقام النهائية في تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية لعام 1999، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2001.
    les chiffres définitifs seront donnés dans le Global Population Assistance Report, 1998, qui sera publié au cours du second semestre 2000. UN وستدرج الأرقام النهائية في " تقرير المساعدة السكانية العالمية لعام 1998 " ، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2000.
    Le Comité n'a donc pas été en mesure de s'entendre sur les chiffres définitifs à retenir pour la part du PNB des États Membres utilisés dans les 12 tableaux reproduits dans les annexes IV à XV. UN ولم تتمكن اللجنة بالتالي من الاتفاق على أرقام نهائية لحصة الدول الأعضاء من الناتج القومي الإجمالي المستخدمة في الـ 12 جدولا الواردة في المرفقات من الرابع إلى الخامس عشر.
    Il est possible que les donateurs, qui continuent d'être affectés par la crise financière mondiale, ne soient pas en mesure d'augmenter leur financement et que les chiffres définitifs pour 2012 et 2013 soient inférieurs aux estimations qui figurent au tableau 1. UN وقد لا تتمكن الجهات المانحة التي لا تزال متضررة من الأزمة المالية العالمية من زيادة مستويات التمويل، وبذلك يحتمل أن تقل الأرقام النهائية لعامي 2012 و 2013 عن التقديرات المبينة في الجدول 1.
    les chiffres définitifs sont très attendus puisqu'ils sont déterminants dans le calcul de la répartition des dotations financières que l'État octroie aux collectivités. UN وتنتظر الأرقام النهائية بترقب شديد نظرا لأهميتها الحاسمة في حساب توزيع الاعتمادات المالية التي تخصصها الدولة للمجتمعات المحلية.
    Néanmoins, il propose que la Commission organise ses réunions de façon à pouvoir examiner ces incidences, en laissant de côté les chiffres définitifs qui doivent être soumis au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avant de revenir à la Cinquième Commission. UN بيد أنه اقترح أن تنظم جلسات اللجنة بحيث تمضي قُدما المناقشة المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، على أن تنحّى جانبا الأرقام النهائية التي تستلزم نظر اللجنة الاستشارية فيها قبل إحالتها إلى اللجنة الخامسة.
    les chiffres définitifs seront inclus dans Financial Resource Flows for Population Activities in 2000, qui sera publié à la fin de 2002. UN وستدرج الأرقام النهائية في " تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2000 " ، التي ستصدر في أواخر عام 2002.
    Il faudra du temps pour établir les chiffres définitifs, mais on peut déjà avoir une idée d'ensemble : 10,5 millions de personnes sont inscrites, dont plus de 41 % sont des femmes. UN وبالرغم من أن تجميع الأرقام النهائية سيستغرق بعض الوقت، فإن الصورة العامة متوفرة بالفعل: إذ تم تسجيل 10.5 ملايين شخص، أي أكثر من 41 في المائة منهم من النساء.
    Le questionnaire élaboré dans le cadre de l'Initiative fait largement appel à des chiffres préliminaires, les chiffres définitifs n'étant en principe disponibles qu'un an après la fin de l'année considérée. UN وتستخدم تقارير المبادرة الأرقام الأولية على نطاق واسع، ومبدئيا لا تتاح الأرقام النهائية إلا بعد عام من نهاية السنة المشار إليها في البيانات.
    Bien que les chiffres définitifs n'aient pas encore été publiés, le Centre a annoncé que le nombre des miliciens profilés dépasse déjà celui des 1 019 miliciens armés précédemment recensés par le Gouvernement. UN وعلى الرغم من أن الأرقام النهائية لم تصدر حتى الآن، أفاد المركز بأن عدد أفراد الميليشيات الذين تم تصنيفهم يتجاوز 019 1 فردا من أفراد الميليشيات المسلحة الذين سبق للحكومة حصرهم في قوائم.
    les chiffres définitifs à la fin de l'année montrent que la tendance se poursuit, 57,5 % du nombre total des administrateurs étant à ce moment originaires du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, soit une diminution de 7 % en un an. UN وتدل الأرقام النهائية لأخر السنة أن هذا الاتجاه مستمر حيث بلغت نسبة الموظفين الفنيين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى 57.5 في المائة، أي أنها انخفضت بنسبة 7 في المائة خلال عام واحد.
    L'annualisation des crédits permettra de faire coïncider le budget avec la période couverte par le rapport financier, et les chiffres définitifs sur le budget seront plus précis. UN ومن شأن الأخذ بالاعتمادات السنوية أن يوائم الميزانية مع فترة الإبلاغ المالي ويكفل مزيدا من الدقة في الأرقام النهائية للميزانية.
    Pourtant, il est possible que, compte tenu de l'incertitude concernant la durée des effets de la crise financière mondiale, les chiffres définitifs pour 2010 et 2011 soient inférieurs à ces estimations. UN بيد أنه بالنظر إلى عدم التيقن بشأن طول تأثير الأزمة المالية العالمية، يحتمل أن تقل الأرقام النهائية لعامي 2010 و 2011 بكثير عن تلك التقديرات.
    Il conviendrait tout d'abord de dire quelles sont réellement les dépenses militaires de la Côte d'Ivoire en 2007, en y intégrant les chiffres définitifs publiés par le Gouvernement et qui n'étaient pas disponibles lors de la rédaction du rapport à mi-parcours. UN 108 - وربما يكون من المناسب أولا تناول النفقات العسكرية الفعلية لكوت ديفوار في عام 2007 في ضوء الأرقام النهائية التي نشرتها الحكومة والتي لم تكن متاحة لدى إعداد تقرير الفريق عن منتصف المدة.
    Bien que les chiffres définitifs officiels consolidés n'aient toujours pas été publiés, au 1er juillet, quelque 6,4 millions d'Ivoiriens ont été identifiés et inscrits sur les listes dans 10 818 centres d'inscription répartis dans l'ensemble du pays. UN 18 - وعلى الرغم من أن الأرقام النهائية الموحدة لم تصدر بعد حتى 1 تموز/يوليه، فقد جرى تحديد هوية حوالي 6.4 ملايين إيفواري وتسجيلهم في 818 11 مركزا للتسجيل في شتى أنحاء البلد.
    Bien que les chiffres définitifs pour 2010/11 ne soient pas disponibles, les dépenses pour cet exercice devraient être à peu près trois fois plus grandes que celles de l'exercice précédent. UN ومع أن الأرقام النهائية ليست متاحة للفترة 2010/2011، من المتوقع أن تبلغ المصروفات المتعلقة بدعم الضحايا تقريباً ثلاثة أضعاف المتكبدة في الفترة 2009/2010.
    les chiffres définitifs seront inclus dans le rapport intitulé Financial resource flows for population activities in 2001, qui sera publié par le FNUAP en 2003. UN أما الأرقام النهائية فستظهر في التقرير المعنون " تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2001 " الذي سينشره صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2003.
    c) 300 voix sont réparties entre les membres producteurs proportionnellement à la valeur moyenne de leurs exportations nettes respectives de bois tropicaux pendant la dernière période triennale pour laquelle les chiffres définitifs sont disponibles. UN (ج) ثلاثمائة صوت توزع فيما بين الأعضاء المنتجين بنسبة متوسط قيم صافي صادرات كل منهم من الأخشاب الاستوائية خلال آخر فترة ثلاث سنوات تتوفر عنها أرقام نهائية.
    c) 300 voix sont réparties entre les membres producteurs proportionnellement à la valeur moyenne de leurs exportations nettes de bois tropicaux pendant la dernière période triennale pour laquelle les chiffres définitifs sont disponibles. UN (ج) 300 صوت توزَّع بين الأعضاء المنتجين بنسبة متوسط قيم صافي صادرات كل منهم من الأخشاب الاستوائية خلال آخر ثلاث سنوات تتوفر بشأنها أرقام نهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more