"les chiffres effectifs" - Translation from French to Arabic

    • الأرقام الفعلية
        
    • الأعداد الفعلية
        
    • أرقام فعلية
        
    • والأرقام الفعلية
        
    • الإزالة الفعلية
        
    Un représentant a demandé que les chiffres effectifs communiqués par les Parties ayant soumis des données soient présentés. UN وطلب أحد الممثلين توفير الأرقام الفعلية التي قدمتها الأطراف التي قامت بالإبلاغ.
    Cependant, les chiffres effectifs ne seront disponibles qu'après la clôture de la Conférence. UN وستكون الأرقام الفعلية متاحة بعد اختتام المؤتمر فقط.
    les chiffres effectifs sont inférieurs aux prévisions en raison du taux de vacance de postes, de la diminution des effectifs et de la liquidation de l'UNPOS. UN وانخفضت الأرقام الفعلية عن الأرقام المقررة نظرا لمعدل شغور الوظائف وتخفيض قوام المكتب السياسي وتصفيته
    les chiffres effectifs peuvent varier en fonction des besoins opérationnels et des dispositions arrêtées dans le mémorandum d'accord; UN وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وبحسب ما تم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم.
    a Estimations fondées sur les chiffres effectifs de 2000. UN (أ) تستند التقديرات إلى أرقام فعلية لعام 2000.
    Le budget définitif comprend les chiffres effectifs pour ces deux éléments au moment de l'affectation définitive des ressources. UN وتعكس الميزانية النهائية الأرقام الفعلية لهذين العنصرين كليهما في وقت التخصيص النهائي للاعتمادات.
    les chiffres effectifs sont sans doute beaucoup plus élevés et les commandes quotidiennes minimales auxquelles répondent de nombreux exportateurs individuels dépassent les exportations annuelles totales officielles. UN ومن المتوقع أن تكون الأرقام الفعلية أعلى بعدة مرات، كما أن الطلبيات اليومية الدنيا لكثير من فرادى المصدرين تتجاوز المجموع الرسمي للصادرات السنوية.
    Le budget définitif comprend les chiffres effectifs pour ces deux éléments au moment de l'affectation définitive des ressources. UN وتعكس " الميزانية النهائية " الأرقام الفعلية لهذين العنصرين في وقت التخصيص النهائي للاعتمادات.
    Partant, les chiffres effectifs sont parfois très différents des chiffres prévus, ce qui fausse l'étendue des vérifications prévue dans les plans d'audits. UN وبالتالي، قد تختلف الأرقام الفعلية اختلافا كبيرا عن الأرقام المخطط لها في بعض الحالات، مما يؤثر على مستوى التغطية المقررة.
    Apparemment, elle n'avait pas non plus mis en place de mécanismes permettant de repérer et de rectifier mois par mois les écarts entre les chiffres effectifs et les chiffres inscrits au budget. UN ولم يكن هناك كذلك ما يدل على تنفيذ عمليات إدارية لتحديد الفروق بين الأرقام الفعلية والأرقام المدرجة في الميزانية وتصحيحها شهريا.
    Afin de présenter les informations les plus récentes pour 2010 et 2011, on a combiné et indiqué aux fins de comparaison les chiffres effectifs de 2010 et les prévisions révisées pour 2011. UN ولتقديم أحدث معلومات متاحة عن سنتي 2010 و 2012، جرى الجمع بين الأرقام الفعلية لعام 2010 والتقديرات المنقحة لعام 2011 وعرض تلك الأرقام والتقديرات في الخطة المذكورة لأغراض المقارنة.
    Toutefois, les dépenses de 2010 ont nettement dépassé les projections initiales et, en prenant les chiffres effectifs de 2010 comme base de comparaison, les dépenses devraient augmenter de moins de 11 %. UN إلا أن النفقات في عام 2010 تجاوزت التوقعات الأصلية إلى حد كبير، ويوحي استخدام الأرقام الفعلية لعام 2010 كأساس للمقارنة بأن النفقات ستزيد بأقل من 11 في المائة.
    La comparaison entre le coût prévisionnel en personnel fondé sur les chiffres effectifs et une augmentation annuelle de 2,5 %, ainsi que le coût standard en personnel du FIDA pour la période 2012-2013 sont présentés au tableau 18. UN وتُعرَض في الجدول 18 مقارنة بين التكاليف المتوقعة من حيث الموظفين محسوبة على أساس الأرقام الفعلية بزيادة سنوية قدرها 2.5 في المائة والتكاليف المعيارية من حيث موظفي الصندوق للفترة 2012-2013.
    a Estimations basées sur les chiffres effectifs pour 2000. UN (أ) تقديرات تستند إلى الأرقام الفعلية لعام 2000.
    a Estimation fondée sur les chiffres effectifs de 2000. UN (أ) تقدير يستند إلى الأرقام الفعلية لعام 2000.
    les chiffres effectifs varient selon le fonctionnaire, la catégorie et la désignation du lieu d'affectation et la durée de l'affectation (A/67/324/Add.1, par. 57 et 58). UN وتتغير الأرقام الفعلية اعتمادا على البيانات الشخصية للموظف، وفئة مركز العمل الذي ينتقل إليه وتصنيفه، ومدة الانتداب (الوثيقة A/67/324/Add.1، الفقرتان 57 و 58).
    48. Il convient de noter que le coût standard en personnel du FIDA dépasse d'environ 30 % le coût prévisionnel en personnel fondé sur les chiffres effectifs. UN 48- وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف المعيارية من حيث موظفي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تفوق تكاليف الموظفين المتوقعة استناداً إلى الأرقام الفعلية بنحو 30 في المائة.
    les chiffres effectifs peuvent varier en fonction des besoins opérationnels et des dispositions arrêtées dans le mémorandum d'accord. UN وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وحسب المتفق عليه في مذكرة التفاهم.
    les chiffres effectifs peuvent varier en fonction des besoins opérationnels et des dispositions convenues dans le mémorandum d'accord. UN وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وبحسب ما تم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم.
    Dans cette figure, les chiffres relatifs à l'exercice 2010-2011 représentent les chiffres effectifs de 2010 et les estimations pour 2011; les données concernant 2012-2013 sont les prévisions budgétaires, tandis que celles qui se rapportent aux autres années sont les chiffres effectifs. UN وعند النظر إلى الشكل، تجدر الإشارة إلى أن الإيرادات للفترتين 2010-2011 و 2012-2013 مستمدة من تقديرات الميزانية، في حين أن بيانات السنوات الأخرى هي أرقام فعلية.
    Il s'est avéré que pour les exercices terminés les 30 juin 1994 et 1995, les chiffres effectifs étaient inférieurs aux estimations. UN والأرقام الفعلية عن السنتين المنتهيتين في 30 حزيران/يونيه 1994 و1995 كانت أدنى من الأرقام المقدرة.
    a) Les émissions de référence, les émissions effectives, [les niveaux de référence et les chiffres effectifs des absorptions par les puits anthropiques,] Les déperditions et les réductions des émissions sont exprimées en tonnes d'équivalent CO2 , calculées au moyen des valeurs du potentiel de réchauffement de la planète (PRP) définies dans la décision 2/CP.3 ou révisées ultérieurement conformément à l'article 5; UN (أ) يُعبًّر عن الإنبعاثات عن خط الأساس، والإنبعاثات الفعلية، [وعمليات الإزالة عند خط الأساس بالبواليع الصُنعية وعمليات الإزالة الفعلية بواسطة البواليع الصُنعية] والتسربات ، وتخفيضات الإنبعاثات بوحدات الطن الواحد من مكافئ إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون، محسوبة بإستخدام قيم إمكانات الإحترار العالمي المحددة بموجب القرار 2/م.أ-3 أو كما نقحت لاحقاً وفقاً للمادة 5؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more