"les chiffres indiqués" - Translation from French to Arabic

    • الأرقام الواردة
        
    • والأرقام الواردة
        
    • الأرقام المقدمة
        
    • اﻷرقام المبينة
        
    • من الأرقام
        
    • وتعكس التقديرات المدرجة
        
    • والأرقام المدرجة
        
    • اﻷرقام المذكورة
        
    • اﻷرقام المدرجة
        
    • اﻷرقام المشار اليها
        
    • التكاليف المبينة بحسب السنوات التقييم
        
    • وتستعمل تقديرات
        
    • فإن الأرقام
        
    • في اﻷرقام المقدمة
        
    • الأعداد الواردة
        
    les chiffres indiqués correspondent à l'effectif approuvé, compte non tenu des postes vacants. UN وتعكس الأرقام الواردة في الجدول الملاك الوظيفي الفعلي، أي باستثناء الوظائف الشاغرة.
    les chiffres indiqués ici ne correspondent qu’au Fonds volontaire pour l’environnement. UN وتمثل الأرقام الواردة هنا فقط صندوق البيئة للتبرعات التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    les chiffres indiqués ci-après se rapportent à 2002. UN والأرقام الواردة أدناه تنطبق على عام 2002.
    Les zones minées de Lusulu, Mukumbura et Rushinga nécessitent toutes une étude technique plus détaillée, mais les chiffres indiqués dans la présente demande sont fondés sur une analyse raisonnable des données disponibles. UN وتتطلب المناطق الملغومة في لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشنغا جميعها مسحاً تقنياً أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة في هذا الطلب تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتاحة.
    Il est possible que les chiffres indiqués dans les tableaux soient légèrement inférieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus. UN ويجوز أن تكون اﻷرقام الواردة في الجداول أدنى نوعاً ما من اﻷرقام المبينة أعلاه.
    Dans le cas des organisations qui ont une réserve non répartie, le montant correspondant des contributions n'est pas inclus dans les chiffres indiqués. UN وحيثما يكون لدى المنظمات احتياطي غير موزع، يستبعد من الأرقام المبلغ المقابل للاشتراكات.
    les chiffres indiqués ici représentent un tiers du coût de la vérification interne des comptes sur la base du budget de la Caisse pour l'exercice biennal 2000-2001. UN وتعكس التقديرات المدرجة في إطار هذا الباب الفرعي ثلث تكلفة المراجعة الداخلية للحسابات استنادا إلى ميزانية الصندوق لفترة السنتين 2000-2001.
    2. Les montants des dépenses sont basés sur les états financiers du Rapport annuel de la défense 2002-2003. les chiffres indiqués correspondent à une comptabilité d'engagements. UN 2 - تستند أرقام تكاليف الموارد إلى البيانات المالية الواردة في التقرير السنوي عن الدفاع للفترة 2001-2002، والأرقام المدرجة هي على أساس الاستحقاق.
    Toutefois, étant donné qu’une forte proportion de fonctionnaires consacrent une partie de leur temps à des tâches liées aux technologies de l’information, l’élément ressources humaines dépasse probablement de beaucoup, au total, les chiffres indiqués. UN بيد أنه، وبما أن نسبة عالية من الموظفين تقضي جزءا من وقتها في مسائل تتعلق بتكنولوجيا المعلومات، فإن إجمالي عنصر الموارد البشرية ربما يتجاوز بقدر كبير اﻷرقام المذكورة.
    Note : les chiffres indiqués dans l'état présenté par le Secrétaire général ont été arrondis au millier de dollars le plus proche. UN متطوعو الأمم المتحدة ملاحظة: قُربت الأرقام الواردة في بيان الأمين العام إلى أقرب ألف دولار.
    M. Anderegg souligne un certain nombre de contradictions entre les chiffres indiqués dans les rapports concernant le financement des opérations de maintien de la paix. UN ووجه الانتباه إلى عدد من أوجه التضارب في الأرقام الواردة في التقارير المتعلقة بالشؤون المالية لعمليات حفظ السلام.
    les chiffres indiqués dans ce document n'incluent que les données sur les pays fournissant des statistiques officielles fiables et ceux pour lesquels il existe des estimations concernant les populations apatrides. UN ولا تشمل الأرقام الواردة هنا سوى بيانات عن البلدان التي توجد لديها إحصاءات رسمية يعول عليها أو تلك التي توجد لديها تقديرات للسكان عديمي الجنسية.
    À en juger par les chiffres indiqués au paragraphe 106, elle se demande si la LOIE s'applique également au secteur privé, comme l'a recommandé le Comité dans ses recommandations générales Nos. 23 et 26. UN ففي ضوء الأرقام الواردة في الفقرة 109، قالت إنها تتساءل إذا كان القانون الأساسي ينطبق على القطاع الخاص، كما أوصت بذلك اللجنة في توصيتيها العامتين رقم 23 ورقم 25.
    Cependant, le Comité constate que les chiffres indiqués sur ces documents ne correspondent pas aux montants réclamés pour chacun des employés et qu'en dépit de ses demandes d'éclaircissement, Santa Fe n'a pas produit de justificatifs supplémentaires. UN غير أن الفريق يلاحظ أن الأرقام الواردة في المقتطفات لا تتماشى مع المبالغ المطالب بها بالنسبة إلى كل موظف، ولم تقدم سانتافي وثائق تأييد إضافية رغم طلب الفريق توضيحات عن ذلك.
    les chiffres indiqués dans le tableau (y compris pour la capacité d'accueil) sont plus élevés car ils se rapportent à une superficie de 900 000 pieds carrés (comme c'est le cas dans d'autres rapports), qui prend en compte les halls d'entrée et autres espaces destinés aux équipements et aux services d'appui. UN والأرقام الواردة في الجدول مرتفعة تستند إلى مساحة قدرها 000 900 قدم مربع انسجاماً مع تقارير أخرى تشمل الأروقة وغيرها من المباني الملحقة ومرافق الدعم، كما تدرج في الطاقة الاستيعابية لتلك الأماكن.
    les chiffres indiqués à l'article 61 sont nettement inférieurs à ceux d'autres conventions non maritimes, ce qui risque de poser un problème dans certains contrats multimodaux de transport lorsque les dommages ne sont pas localisés. UN والأرقام الواردة في المادة 61 أدنى كثيرا مما هي في اتفاقيات غير بحرية أخرى، مما قد يسبب مشكلة في بعض عقود النقل المتعدد الوسائط حيث يكون التلف غير محدّد الموضع.
    Les zones minées de Lusulu, Mukumbura, Kariba et Rushinga nécessitent toutes une étude technique plus détaillée mais les chiffres indiqués sont fondés sur une analyse raisonnable des données disponibles. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن حقول ألغام لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشينغا تتطلب جميعها إجراء عمليات مسح تقني أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتوفرة.
    Le Comité note que les chiffres indiqués dans le calendrier de déploiement sont, comme signalé au paragraphe 11 de l'annexe VI, nets de tous gains ou pertes. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷرقام المبينة في جدول الوزع لا تنطوي، كما هو مذكور في الفقرة ١١ من المرفق السادس، على أي زيادة أو نقصان.
    Le Panama entretient des relations commerciales fructueuses avec Cuba dans de nombreux domaines, comme en témoignent les chiffres indiqués ci-après : UN وتقيم بنما علاقات تجارية مثمرة مع كوبا في عدة مجالات على نحو ما يتبين من الأرقام التي نسوقها أدناه.
    les chiffres indiqués ici représentent un tiers du coût de la vérification interne des comptes sur la base du budget de la Caisse pour l’exercice biennal 1998-1999. UN وتعكس التقديرات المدرجة في إطار هذا الباب الفرعي ثلث تكلفة المراجعة الداخلية للحسابات استنادا إلى ميزانية الصندوق لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    2. Les montants des dépenses sont basés sur les états financiers du Rapport annuel de la défense 2001-2002. les chiffres indiqués correspondent à une comptabilité d'engagements. UN 2 - تستند أرقام تكاليف الموارد الى البيانات المالية الواردة في التقرير السنوي عن الدفاع للفترة 2001-2002، والأرقام المدرجة هي على أساس الاستحقاق.
    16. les chiffres indiqués ci-dessus ne tiennent pas compte d'un montant de 20 952 775 dollars qui avait été mis en recouvrement auprès des États Membres en août 1995 pour la période allant du 1er au 31 août 1995, conformément à la résolution 49/239 de l'Assemblée générale. UN ١٦ - لا يدخل في اﻷرقام المذكورة أعلاه مبلغ ٧٧٥ ٩٥٢ ٢٠ دولارا الذي قسم على الدول اﻷعضاء في آب/أغسطس ١٩٩٥ بالنسبة للفترة من ١ الى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٩.
    C'est pourquoi les chiffres indiqués aux tableaux I et II du présent document diffèrent dans certains cas des chiffres correspondants du projet de budget pour l'exercice 1998-1999. UN ولذا يمكن أن تكون بعض اﻷرقام المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني مختلفة عن اﻷرقام المقابلة لها المدرجة في الوثيقة الخاصة بالفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Note : les chiffres indiqués plus haut constituent la projection moyenne de la population durant la période prévue d'application du Plan de distribution pour la phase II (octobre 1997-mars 1998) aux termes de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. UN ملاحظة: تمثل اﻷرقام المشار اليها أعلاه متوسط عدد السكان المسقط على مدى الفترة المتوقعة لتنفيذ المرحلة الثانية من توزيع اﻷغذية من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ - آذار/مارس ١٩٩٨(.
    En conséquence, les chiffres indiqués ne rendent pas complètement et exactement compte de la valeur des biens durables; UN ولهذا، لم ينعكس في التكاليف المبينة بحسب السنوات التقييم الكامل والدقيق للممتلكات اللامستهلكة؛
    c Les chiffres définitifs pour 1997 ne sont pas disponibles; les chiffres indiqués ici sont obtenus par extrapolation à partir de ceux relatifs à 1994. UN )ج( بيانات عام ١٩٩٧ النهائية غير متاحة بعد؛ وتستعمل تقديرات نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي لعام ١٩٩٧ على نحو ما استخلصت من بيانات عام ١٩٩٤.
    les chiffres indiqués dans le paragraphe 18 ne sont donc pas modifiés. UN ولذلك فإن الأرقام المذكورة في الفقرة 18 لا تزال كما هي.
    161. Une délégation a fait observer qu'il existait une différence entre les chiffres indiqués pour la population bolivienne — 6,5 millions dans le document du PNUD et 7,4 millions dans celui du FNUAP. UN ١٦١ - ولاحظ أحــد الوفــود أن هنــاك اختلافا في اﻷرقام المقدمة فيما يتعلق بالعدد اﻹجمالي لسكان بوليفيا - فهو ٦,٥ مليون نسمة في وثيقة البرنامج اﻹنمائي و ٧,٤ مليون نسمة في وثيقة الصندوق.
    les chiffres indiqués dans le présent rapport pour la période biennale 2002-2003 annulent et remplacent ceux qui figurent dans le document A/59/222. UN ومن ثم فإن الأعداد الواردة في هذا التقرير بشأن فترة السنتين 2002-2003 تجبُّ الأرقام الواردة في التقريرA/59/222 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more