"les chiffres présentés" - Translation from French to Arabic

    • الأرقام الواردة
        
    • الأرقام المقدمة
        
    • والبيانات المقدمة
        
    • والبيانات الواردة
        
    • والأرقام الواردة
        
    • للأرقام الواردة
        
    • الأرقام الموجودة في
        
    • الأرقام المعروضة
        
    • والأرقامُ الواردة
        
    Il fait observer que les chiffres présentés dans le rapport ne correspondent pas exactement aux données figurant dans les annexes. UN ومن الجدير بالذكر أن الأرقام الواردة في التقرير لا تتفق تماما مع البيانات المقدمة في المرفقات.
    les chiffres présentés dans les tableaux confirment que la mobilité entre les organisations reste insignifiante. UN وتؤكد الأرقام الواردة في الجداول أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ما زال غير ذي شأن.
    :: Des explications destinées à apporter des éclaircissements et des précisions sur les chiffres présentés dans le formulaire de notification; UN :: ملاحظات إيضاحية لتفسير وتوضيح الأرقام المقدمة في نموذج الإبلاغ؛
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner que les chiffres présentés cidessous ne donnent qu'une indication de la situation concernant son mandat. UN وهي تود التأكيد على أن الأرقام المقدمة أدناه تؤشر إلى الحالة فيما يتعلق بولايتها.
    les chiffres présentés pour 2000 sont provisoires. UN والبيانات المقدمة عن عام 2000 هي بيانات أولية.
    les chiffres présentés sont ceux du rapport de 2008 (A/63/1). UN والبيانات الواردة مقتبسة من تقرير عام 2008 (A/63/1).
    les chiffres présentés dans le rapport annuel de la Directrice générale (E/ICEF/2004/9) y étaient donnés comme préliminaires. UN والأرقام الواردة في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية أرقام أولية، كما ذكر في التقرير.
    Les tableaux et données qui figurent dans le présent document, dont des analyses portant sur les chiffres présentés, plusieurs tableaux montrant UN وجميع الجداول والبيانات المنشورة في هذا التقرير، بما في ذلك بعض التحليل للأرقام الواردة وعدد من الجداول المتعلقة بالاتجاهات على مدى السنوات
    les chiffres présentés ici figurent également dans les états financiers de chaque entité. Au besoin, ils ont été convertis en dollars des États-Unis à des fins de comparaison. UN وترد أيضا الأرقام الموجودة في هذا التقرير في البيانات المالية لفرادى المنظمات وقد جرى تحويلها، حسب الاقتضاء، إلى دولارات الولايات المتحدة لإتاحة قابلية المقارنة.
    les chiffres présentés dans les tableaux confirment que la mobilité entre les organisations reste insignifiante. UN وتؤكد الأرقام الواردة في الجداول أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ما زال غير ذي شأن.
    Note : les chiffres présentés à la colonne 8 concernent les missions militaires effectuées pour le compte de l'Union européenne et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN ملاحظة: تتعلق الأرقام الواردة في العمود 8 بالبعثات العسكرية في إطار ولايتي الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il faut également souligner que tous les chiffres présentés dans l'analyse de rentabilité sont des estimations. UN ويجب أيضا التأكيد على أن جميع الأرقام الواردة في دراسة الجدوى أرقام تقديرية.
    Étant donné qu'une grande partie du personnel consacre une partie de son temps à des questions liées à la technologie de l'information, les chiffres présentés dans le tableau ci-dessus sont probablement inférieurs au volume réel des ressources humaines qui y sont consacrées. UN ولما كانت نسبة كبيرة من الموظفين يقضون بعض وقتهم في العمل في قضايا متعلقة بتكنولوجيا المعلومات، فمن المرجح أن تزيد الأرقام الفعلية لبند الموارد البشرية على الأرقام الواردة في الجدول السابق.
    Le Rapporteur spécial est aussi très conscient du fait que les chiffres présentés ci-dessous ne reflètent en aucune manière les tragédies et les souffrances vécues par les victimes de ces violations et leurs familles. UN كما أن المقررة الخاصة على وعي تام بأن الأرقام الواردة أدناه لا تعكس بأي حال من الأحوال مأساة ومعاناة ضحايا أو عائلات ضحايا هذه الانتهاكات.
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner que les chiffres présentés ciaprès ne donnent qu'une indication de la situation dans les domaines relevant de son mandat. Ils ne rendent pas compte de toute la réalité. UN وهي تود أن توضح أن الأرقام المقدمة أدناه تشير فحسب إلى الحالة فيما يتعلق بولايتها، ولكنها لا تعكس الصورة بأكملها.
    Cela dit, comme il l'indique dans le rapport général en question, il doute fortement que les chiffres présentés soient exacts. UN غير أنه وكما تمت الإشارة إليه في تقرير اللجنة الاستشارية العام فقد كان للجنة شكوك كبيرة إزاء دقة الأرقام المقدمة.
    Tout en reconnaissant que les chiffres présentés par le Secrétariat sont des estimations reposant sur des conférences antérieures, sa délégation espère que tout sera fait pour réduire les coûts comme il convient. UN ومع التسليم بأن الأرقام المقدمة من الأمانة العامة تمثل تقديرات على أساس مؤتمرات سابقة، يأمل وفدها ويتوقع بذل كل جهد ممكن لاحتواء التكاليف.
    33. En réponse à une demande du Président concernant les chiffres présentés pour la dotation en personnel et le financement, le Directeur convient de la nécessité d'une cohérence, d'une exactitude et d'une transparence au niveau de ces chiffres mais note que les statistiques pourraient inclure différentes catégories de personnel à des fins différentes. UN 33- ورداً على استفسار من الرئيس بشأن الأرقام المقدمة لملاك الموظفين ومخصصات التمويل، قال المدير إنه موافق على ضرورة الاتساق والدقة والشفافية في هذه الأرقام ولكنه لاحظ أن الإحصاءات يمكن أن تشمل فئات مختلفة من الموظفين لأغراض مختلفة.
    les chiffres présentés sont ceux du rapport de 2009 (A/64/1). UN والبيانات المقدمة مقتبسة من تقرير عام 2009 (A/64/1).
    les chiffres présentés sont ceux du rapport de 2009 (A/64/1). UN والبيانات المقدمة مقتبسة من تقرير عام 2009 (A/64/1).
    les chiffres présentés sont ceux du rapport de 2008 (A/63/1). UN والبيانات الواردة مقتبسة من تقرير عام 2008 (A/63/1).
    les chiffres présentés dans cette section n'ont pas fait l'objet d'un audit et peuvent être sujets à modification, avant d'être soumis, le 30 avril 2014, au Comité des commissaires aux comptes. UN والأرقام الواردة في هذا الفرع لم تراجع وهي عرضة للتغيير قبل تقديمها إلى مجلس مراجعي الحسابات في 30 نيسان/ أبريل 2014.
    Les tableaux et données qui figurent dans le présent document, dont des analyses portant sur les chiffres présentés, plusieurs tableaux montrant UN وجميع الجداول والبيانات المنشورة في هذه الوثيقة، بما في ذلك بعض التحليل للأرقام الواردة وعدد من الجداول المتعلقة بالاتجاهات على مدى السنوات
    les chiffres présentés ici figurent également dans les états financiers de chaque organisation. Au besoin, ils ont été convertis en dollars des États-Unis à des fins de comparaison. UN وترد أيضا الأرقام الموجودة في هذا التقرير في البيانات المالية لفرادى المنظمات وقد جرى تحويلها، حسب الاقتضاء، إلى دولارات الولايات المتحدة لإتاحة قابلية المقارنة.
    Mme Casar (Contrôleuse) fait remarquer que les chiffres présentés dans l'esquisse budgétaire et les modalités de comparaison ne semblent pas toujours bien compris, notamment en ce qui concerne l'actualisation des coûts. UN 40 - السيدة كاسار (المراقبة الماليِة): قالت إنه يبدو أن ثمة غموضا بشأن الأرقام المعروضة في مخطط الميزانية المقترحة وفي أساس المقارنة، وذلك بوجه الخصوص نتيجة لتأجيل إعادة تقدير التكاليف.
    les chiffres présentés dans les différentes sections ont été obtenus en procédant à une analyse multicritères des différents éléments mentionnés dans les communications, notamment les activités des victimes présumées, les violations signalées, leurs auteurs présumés et certains schémas régionaux. UN والأرقامُ الواردة في مختلف الأجزاء هي حصيلة تحليل متعدد الأوجه بيّن جوانب مختلفة من الرسائل التي بُعث بها، بما في ذلك أنشطة الضحايا المزعومين وما عانوه من انتهاكات مبلغ عنها إلى جانب مرتكبيها المزعومين وبعض الأنماط حسب المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more