"les chiffres relatifs" - Translation from French to Arabic

    • أرقام
        
    • الأرقام المتعلقة
        
    • الأرقام الخاصة
        
    • والأرقام المتعلقة
        
    • عن اﻷرقام
        
    • أما التقديرات الخاصة
        
    • أما اﻷرقام
        
    Enfin, la délégation devrait fournir les chiffres relatifs au budget du Ministère de la condition féminine. UN وفي الختام قالت إنه ينبغي للوفد تقديم أرقام بشأن ميزانية وزارة شؤون المرأة.
    L'effet de ces annulations n'apparaît pas encore totalement dans les chiffres relatifs à l'encours de la dette. UN وأثر إلغاء هذه الديون لم يظهر بعد، بالكامل، في أرقام الدين غير المسدد.
    les chiffres relatifs aux viols en Afrique du Sud sont extrêmement choquants. UN إن أرقام الاغتصاب في جنوب أفريقيا أرقام صادمة.
    On trouvera dans le tableau 38 les chiffres relatifs aux inscriptions aux différents niveaux d'éducation, par sexe. UN وترد في الجدول 38 الأرقام المتعلقة بالتسجيل في مختلف مراحل التعليم بحسب نوع الجنس.
    les chiffres relatifs aux opérations au siège sont considérés comme les plus utiles et les plus pertinents dans le cadre du présent rapport. UN وتعتبر الأرقام المتعلقة بعمليات المقر الأجدى والأهم بالنسبة لهذا الاستعراص.
    Il convient de noter que les chiffres relatifs à 2005 sont provisoires. Tableau 1 UN وينبغي ملاحظة أن الأرقام الخاصة بعام 2005 هي أرقام مؤقتة.
    Selon la même enquête, les chiffres relatifs à la violence familiale ont diminué d'environ 10 % au cours des douze dernières années. UN وذكرت الهيئة نفسها أن أرقام العنف المنزلي انخفضت بنسبة 10 في المائة تقريباً في الاثني عشر عاماً الأخيرة.
    les chiffres relatifs aux Siidaandel témoignent clairement d'une répartition selon le sexe qui existe depuis des années. UN وتبين أرقام السيدانديلات أنه كان هناك توزيع واضح بين الجنسين لعدد من السنين.
    les chiffres relatifs à la production et aux exportations du Ghana correspondent à ceux fournis par l’Organisation internationale du cacao. UN وتطابقت أرقام غانا، على صعيدي الإنتاج والتصدير، مع تلك التي قدمتها المنظمة الدولية للكاكاو.
    :: Accord entre le Parti du Congrès national (NCP) et le SPLM sur les chiffres relatifs au redéploiement UN :: إبرام اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن أرقام إعادة الانتشار
    Note : Tous les chiffres relatifs au budget s'entendent hors dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'ONU. UN ملاحظة: جميع أرقام الميزانية تستثني الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Note: Tous les chiffres relatifs au budget s'entendent hors dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'ONU. UN ملاحظة: جميع أرقام الميزانية تستثني الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Prière d'indiquer les chiffres relatifs au taux de mortalité maternelle avant et après l'accouchement. UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Le Directeur exécutif adjoint a proposé que les chiffres relatifs aux ressources programmables figurant au paragraphe 19 soient modifiés en conséquence. UN واقترح نائب المديرة التنفيذية أن تعدل وفقا لذلك أرقام الموارد البرنامجية كما وردت في الفقرة ١٩.
    les chiffres relatifs aux exportations de produits agricoles sont également révélateurs. UN وينعكس هذا التقلص أيضا في الأرقام المتعلقة بصادرات المنتجات الزراعية.
    Il est à noter que tous les chiffres relatifs aux informations financières pour 2012 sont provisoires. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام المتعلقة بالمعلومات المالية لعام 2012 هي أرقام مؤقتة.
    les chiffres relatifs au nombre de Colombiens réfugiés en Équateur varient considérablement selon les sources. UN وتتباين بشدة الأرقام المتعلقة بعدد الكولومبيين اللاجئين في إكوادور حسب المصدر.
    les chiffres relatifs à l'eau courante et à la plomberie dans les domiciles sont également beaucoup plus bas en zone rurale. UN وتنخفض الأرقام الخاصة بالمياه الجارية وأعمال الصرف الداخلي في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية بدرجة أكبر.
    Il est à noter que les chiffres relatifs à 2004 sont provisoires. UN وينبغي ملاحظة أن الأرقام الخاصة بعام 2004 هي أرقام مؤقتة.
    les chiffres relatifs à la pauvreté sont alarmants et appellent des progrès urgents, substantiels et tangibles. UN والأرقام المتعلقة بالفقر تثير الانـزعاج وتتطلّب تحقيق تقدّم عاجل وموضوعي وملموس.
    les chiffres relatifs au financement assuré par elle sont, en outre, exprimés sous forme d'engagements portant sur plusieurs années plutôt que de dépenses annuelles et il est donc difficile de les comparer avec les états financiers des autres institutions donatrices. UN ويعبر أيضا عن اﻷرقام المالية للبنك الدولي في شكل ارتباطات تمويل متعددة السنوات لا في شكل نفقات سنوية، ومن ثم فمن العسير مقارنتها بالبيانات المالية للوكالات المانحة اﻷخرى.
    les chiffres relatifs à l’Afrique sont en partie basés sur les estimations calculées par le FMI pour World Economic Outlook. UN أما التقديرات الخاصة بأفريقيا فتستمد جزئيا من تقديرات صندوق النقد الدولي للتوقعات الاقتصادية العالمية.
    f Non compris l'Iraq et la République arabe syrienne; les chiffres relatifs au Yémen concernent seulement le premier trimestre. UN )و( باستثناء العراق والجمهورية العربية السورية؛ أما اﻷرقام الخاصة باليمن فلا تغطي سوى الربع اﻷول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more