"les choix stratégiques" - Translation from French to Arabic

    • الخيارات الاستراتيجية
        
    • الاختيارات الاستراتيجية
        
    • الخيارات السياساتية
        
    Une délégation a exprimé l'espoir que les futures recommandations relatives aux programmes de pays refléteraient les choix stratégiques opérés. UN وذكر أحد الوفود أنه يتطلع الى أن تعكس التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية في المستقبل الخيارات الاستراتيجية التي تمت.
    Cette visite complétait la documentation et permettait de mieux comprendre les choix stratégiques du programme. UN وقال إن الزيارة أكملت الوثائق اللازمة وسهلت فهم الخيارات الاستراتيجية المطروحة في البرنامج.
    Cette visite complétait la documentation et permettait de mieux comprendre les choix stratégiques du programme. UN وقال إن الزيارة أكملت الوثائق اللازمة وسهلت فهم الخيارات الاستراتيجية المطروحة في البرنامج.
    les choix stratégiques devraient s'appuyer sur une évaluation correcte de la situation, des problèmes et des perspectives. UN وينبغي أن تستند الاختيارات الاستراتيجية إلى تقييم سليم للظروف والمشاكل والفرص.
    les choix stratégiques devront se traduire par des décisions sur les formes de tourisme privilégiées et sur les objectifs chiffrés à atteindre. UN وسوف تشمل الاختيارات الاستراتيجية القرارات ذات الصلة بنوع السياحة، والأعداد المستهدفة.
    72. les choix stratégiques ci-après sont soumis à l'examen des experts et sont destinés à orienter les travaux du secrétariat dans les domaines du commerce des produits de base et du développement. UN ثالثاً- طريق المستقبل: خيارات السياسة العامة 72- الخيارات السياساتية التالية معروضة لكي يتداول بشأنها الخبراء ولإرشاد الأمانة فيما تقوم به من عمل يتعلق بتجارة السلع الأساسية والتنمية.
    Parmi les choix stratégiques qui s'offrent figurent notamment la mise en valeur du capital humain et la création d'emplois ruraux permanents grâce à des investissements publics visant à conserver et à restaurer les ressources naturelles; UN ومن الخيارات الاستراتيجية التي يجري التفكير فيها تعزيز تنمية رأس المال البشري وإيجاد مواطن عمل ريفية دائمة عن طريق الاستثمار العام الموجه الى المحافظة على الموارد الطبيعية وإحيائها؛
    Le Fonds a également analysé les choix stratégiques à effectuer afin de répondre efficacement et de façon adaptée aux nombreux points de l'agenda pour la population et le développement soulevés par la Conférence. UN ويعمل الصندوق أيضا على تقييم الخيارات الاستراتيجية التي يجب وضعها بغية الاستجابة بصورة تتسم بالفعالية والمسؤولية للبرنامج الموسع للسكان والتنمية الذي انبثق عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Étant donné les contraintes financières, le Secrétaire exécutif a été invité à fournir de plus amples informations sur les choix stratégiques du FENU, qui se positionne comme un fournisseur de services financiers, un intermédiaire mettant à disposition des environnements porteurs appropriés et un coordonnateur. UN وفي ضوء قيود الموارد، دُعي الأمين التنفيذي إلى تقديم المزيد من المعلومات عن الخيارات الاستراتيجية للصندوق باضطلاعه بدور متعهد تقديم الخدمات المالية، وميسر البيئات المواتية المناسبة، والمنسق.
    Cette réforme vise, notamment, à renforcer l'efficacité de l'action des pouvoirs publics, à assurer davantage de transparence et à définir avec plus de clarté les choix stratégiques de l'État. UN وهذا الإصلاح يرمي، بصفة خاصة، إلى تعزيز فعالية إجراءات السلطات العامة التي ترمي إلى تهيئة مزيد من الشفافية مع الإمعان في توضح الخيارات الاستراتيجية للدولة.
    43. les choix stratégiques faits par la CNUCED concernant la conception, l'exécution et l'expansion du réseau mondial de pôles commerciaux illustrent l'évolution actuelle du commerce électronique : UN ٣٤- وبذلك تعكس الخيارات الاستراتيجية لﻷونكتاد في تصميم وتنفيذ وإثراء الشبكة العالمية للنقاط التجارية التطور الجاري في التجارة الالكترونية أي أن:
    43. les choix stratégiques et autres programmes et projets du Plan d'action du Tchad pour lutter contre la désertification traduisent en mesures concrètes les dispositions de la Convention et en particulier la résolution sur les mesures à prendre d'urgence pour l'Afrique. UN ٤٣ - وتمثل الخيارات الاستراتيجية وغيرها من البرامج والمشاريع التي تتضمنها خطة عمل تشاد لمكافحة التصحر استجابة عملية ﻷحكام الاتفاقية، ولا سيما للقرار الخاص بالاجراءات العاجلة لصالح افريقيا.
    43. Une délégation a déclaré qu'il importait toujours de préciser les choix stratégiques opérés à l'échelon national eu égard aux quatre stratégies différentes mises en lumière dans l'évaluation. UN ٤٣ - وقال أحد الوفود أن من اﻷهمية أيضا إيضاح الخيارات الاستراتيجية المعتمدة على المستوى القطري بشأن مزيج الاستراتيجيات اﻷربع التي ركز عليها التقييم.
    Un intervenant a estimé que la note du pays devrait mentionner les choix stratégiques en utilisant la nomenclature de l'évaluation des multidonateurs et a proposé que les questions relatives à l'égalité des sexes et au contrôle de cette égalité soient décrites au niveau des activités plutôt qu'à celui des stratégies. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن المذكرة القطرية ينبغي أن تكون تعبيرا عن الخيارات الاستراتيجية وأن تستخدم فيها التسميات المستخدمة في تقييم المانحين المتعددين، واقتـرح أن يكون التعبيـر عن الحساسية للمسائل المتعلقة بالجنسين وعن الرصد على مستوى اﻷنشطة لا الاستراتيجيات.
    Cette étude aura pour objet d'examiner et de comparer les systèmes en ligne utilisés par d'autres services de contrôle; d'établir un cahier des charges pour les outils logiciels requis; de définir les choix stratégiques à opérer en termes de fonctionnalités, d'applications à mettre au point, d'infrastructures techniques, de ressources humaines et de coût du système. UN وستستعرض هذه الدراسة النظم الإلكترونية المباشرة التي تستخدمها دوائر الرقابة الأخرى، وستقارن في ما بينها؛ وستحدد مواصفات متطلبات البرمجيات؛ وستحدد الخيارات الاستراتيجية من حيث الأغراض الوظيفية، والتطبيقات المراد تطويرها، والبنية التحتية التقنية، والموارد البشرية وتكاليف النظام.
    les choix stratégiques opérés dans le présent plan-programme biennal s'inspirent largement des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques optimales découlant du rapport sur l'exécution du programme relatif à l'exercice biennal précédent, de rapports de suivi et d'évaluation et des observations des partenaires stratégiques du Programme. UN وقد استُرشد في وضع الخيارات الاستراتيجية الواردة في هذه الخطة البرنامجية لفترة السنتين إلى حد كبير بالدروس المستخلصة وأفضل الممارسات المستقاة من تقرير الأداء البرنامجي لموئل الأمم المتحدة لفترة السنتين السابقة، وتقارير الرصد والتقييم، ومدخلات الشركاء الاستراتيجيين.
    les choix stratégiques comme les orientations idéologiques de la CDI laissent, en définitive, perplexe. UN وفي الواقع أن الاختيارات الاستراتيجية والتوجهات اﻹيديولوجية للجنة القانون الدولي تبعث على الحيرة.
    Elle a ajouté que les choix stratégiques que le Fonds se proposait d'opérer n'apparaissaient pas clairement et qu'il semblait exister une confusion entre les activités, les apports, les produits, les résultats et les indicateurs. UN وأضافت أن الاختيارات الاستراتيجية التي ود الصندوق أن يقوم بها تبدو غير واضحة ويبدو أن هناك خلطا بين الأنشطة، والمدخلات، والنواتج، والنتائج، والمؤشرات.
    119. Au titre du sous-objectif 3, deux DIS représentent clairement les choix stratégiques retenus au niveau des pays. UN ١١٩ - وهناك مجالان استراتيجيان للدعم في الهدف الفرعي ٣ يمثلان بجلاء الاختيارات الاستراتيجية المفضلة على مستوى البلدان.
    61. La CNUCED devrait étudier les choix stratégiques qui s'offrent aux pays en développement en matière d'industrialisation, compte tenu des mutations de la situation dans le monde et en tirant les leçons de l'expérience des pays développés et des pays en développement. UN 61- وينبغي أن يدرس الأونكتاد الخيارات السياساتية للبلدان النامية فيما يتعلق بالتصنيع، مع مراعاة الأوضاع العالمية المتغيرة والتعلم من تجارب البلدان النامية والمتقدمة.
    61. La CNUCED devrait étudier les choix stratégiques qui s'offrent aux pays en développement en matière d'industrialisation, compte tenu des mutations de la situation dans le monde et en tirant les leçons de l'expérience des pays développés et des pays en développement. UN 61- وينبغي أن يدرس الأونكتاد الخيارات السياساتية للبلدان النامية فيما يتعلق بالتصنيع، مع مراعاة الأوضاع العالمية المتغيرة والتعلم من تجارب البلدان النامية والمتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more